Exemplos de uso de "умеют" em russo
журналистов, которые не умеют увлекательно писать;
Journalisten, die nicht in der Lage sind, fesselnde Beiträge zu verfassen;
Но великие лидеры, такие как Ратан, умеют сочувствовать.
Aber große Führer wie Ratan haben Mitgefühl.
Они умеют переживать ураган, который приходит и уходит.
Sie koennen mit immer wiederkehrenden Hurrikans umgehen.
зачем это нужно тем немногим млекопитающим, которые умеют имитировать звуки?
Warum machen das diese wenigen anderen Säugergruppen?
Время от времени я встречаю людей, которые умеют делать это.
So habe ich wieder und wieder Menschen wie diesen gefunden.
Американцы, так же как и ирландцы, очень хорошо умеют это делать.
Amerikaner, wie auch Iren, sind gut darin.
Но нам нужны были не просто они сами, а база данных того, что они умеют делать.
Aber die Datenbank mußte noch zu mehr fähig sein.
Люди ужасно плохо умеют оценивать оба этих фактора и об этом я и собираюсь сегодня вам рассказать.
Menschen sind unsagbar schlecht darin, diese beiden Dinge abzuschätzen, und darüber möchte ich heute mit Ihnen reden.
потому что, они конечно не умеют - потому что у нас были эти полуфабрикаты в школах и организациях так долго.
denn natürlich tun sie das nicht - denn wir haben ja schon zu lange dieses vorgekochte Essen in den Schulen und Einrichtungen.
Они заметили, что у них нет много видеомагнитофонов, у них нет много микроволновок, но они хорошо умеют поддерживать свои машины на ходу.
Sie stellten fest, dass sie nicht viele DVRs haben sie haben nur wenige Mikrowellen, aber sie leisten eine gute Arbeit, um ihre Autos auf der Straße zu halten.
прежде, чем я понял, что эти парни совершенно не умеют справляться с неудачами и разочарованием, причем не из-за недостатка физической силы,
Ich fand heraus, dass es ihnen sehr schwer fiel mit Frustration und Schwierigkeiten umzugehen - nicht weil sie körperlich nicht fit waren.
Если говорить о людях, которые создают все эти средства общения в сети, то многие из них, на мой взгляд, не умеют налаживать взаимопонимание с людьми.
Ich glaube, dass viele der Leute, die die Technologie für dieses Netzwerk erschaffen haben, nicht gerade Profis sind, wenn es darum geht, Kontakte zu knüpfen.
И если подумать, то кролики, которые умеют делать правильный выбор, останутся в живых и дадут потомство, а кролики, которые ошибаются, будут съедены или умрут от голода.
Und wenn sie darüber nachdenken, Kaninchen, die gut bei solchen Entscheidungen sind, neigen dazu, zu Leben und sich fortzupflanzen, Kaninchen, die schlecht darin sind werden gegessen werden oder verhungern.
Но политики умеют переупаковывать, и по некоторым сведениям новые деньги составляют только малую долю от этой суммы, и даже она не попадет в систему вся и сразу.
Aber Politiker sind gut darin, neue Pakete zu schnüren, und manchen Aussagen zufolge macht das neue Geld nur einen Bruchteil dieser Summe aus, und selbst dieses wird nicht sofort seinen Weg in das System finden.
Могу сказать, что в этом деле большая роль у религиозных лидеров, потому что они умеют удачно переформулировать проблемы, перенаправить эмоциональные центры мозга, видоизменить восприятие и просто преобразовать способ мышления людей.
Ich würde sagen, hier kommen wiederum die religiösen Führer ins Spiel, denn religiöse Führer sind gut darin, Themen für die Menschen neu auszurichten, den emotionalen Mittelpunkt des Gehirns zu nutzen um ihr Bewusstsein zu verändern und ihre Art des Denkens neu zu definieren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie