Exemplos de uso de "услуг" em russo

<>
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг. In dieser Übergangsphase werden die Dienstleistungen zweifellos wachsen.
Это означает отказ от некоторых государственных услуг. Das bedeutet einen Verzicht auf manche staatliche Leistung.
Второй сомножитель - объём потребляемых услуг. Der zweite Faktor sind die Dienste, die wir nutzen.
свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. freier Verkehr von Gütern, Dienstleistungen, Menschen und Kapital.
Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг. Die Armen leiden unter Arbeitsplatzverlusten und Kürzungen der staatlichen Leistungen.
Вот в чём смысл базовых услуг: Hier sehen wir einen sehr grundlegenden Dienst.
Это будет означать радикальную перестройку государства и его услуг. Das bedeutet eine radikale Umstrukturierung des Staates und seiner Dienstleistungen.
Когда сфера услуг перестаёт функционировать, положение богатых оказывается под угрозой. Wenn die Leistung nicht erbracht wird, ist die Position der Wohlhabenden gefährdet.
Цепочка поставок правительственных услуг Китая также существенно выиграла от меритократической традиции в сфере человеческих ресурсов. Die Lieferkette der chinesischen öffentlichen Dienste profitierte auch entscheidend von einer meritokratischen Tradition bezüglich der menschlichen Ressourcen.
Мы пользуемся рыночными ценами для оценки товаров и услуг. Wir verwenden Marktpreise, um Waren und Dienstleistungen zu bewerten.
Безусловно, определение стоимости услуг экосистемы не ограничивается простым навешиванием ценников. Natürlich geht es bei der Bewertung der Leistungen des Ökosystems um mehr als nur darum, ihnen ein Preisschild zu verpassen.
Однако на самом деле именно они осуществляют неоценимый контроль над недобросовестным и неэффективным предоставлением общественных услуг. Tatsächlich sorgen sie aber für eine unschätzbare Kontrolle lässiger und umständlicher Bediensteter im öffentlichen Dienst.
Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно. Der freie Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital ist gewiss ausreichend.
Но даже при таком отношении шведов беспокоит ухудшение качества услуг, предоставляемых системой социального обеспечения. Trotzdem sorgen sich die Schweden um die nachlassende Qualität der Leistungen, die vom sozialen Wohlfahrtssystem bereit gestellt werden.
Китайское чудо было создано при помощи институциональных и технологических инноваций на всех уровнях цепочки поставок государственных услуг. Das chinesische Wunder wurde durch Institutions- und Verfahrenserneuerungen auf allen Ebenen der "Versorgungskette der staatlichen Dienste" ermöglicht.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей. Sie beruht auf dem freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Kapital und Personen.
Они хотят более высокого качества услуг, лучших жилищных условий и хорошей инфраструктуры (особенно транспорта). Die Menschen wollen qualitativ hochwertigere staatliche Leistungen, bessere Wohnungen und eine gute Infrastruktur (insbesondere was das Verkehrswesen angeht).
Большие инновационные фонды здоровья начали работать в начале этого года в этой стране, а также общественная лаборатория инновационных услуг. Dieses Jahres wurden hierzulande beträchtliche Mittel für Innovationen im Gesundheitswesen bereitgestellt, ebenso wie für ein Innovationslabor für den öffentlichen Dienst.
Стоимость услуг по сравнению со стоимостью товаров зависит от производительности. Das Verhältnis der Kosten für Dienstleistungen zu den Güterkosten hängt von der Produktivität ab.
обществу предоставляется большое количество медицинских услуг, и большая часть достижений относится к улучшению качества. Medizinische Leistungen werden großteils durch den öffentlichen Sektor erbracht, und viele Fortschritte betreffen die Qualität.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.