Exemplos de uso de "услугой" em russo com tradução "dienstleistung"

<>
Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой. Computersoftware war ursprünglich keine Ware, die man kaufen konnte, sondern eine Dienstleistung.
"Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги". "Die Regierung muss wirtschaftlich durchführbare Dienstleistungen anbieten."
"Услуги слишком дороги для бедного населения". "Dienstleistungen sind nicht erschwinglich für arme Menschen."
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг. In dieser Übergangsphase werden die Dienstleistungen zweifellos wachsen.
свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. freier Verkehr von Gütern, Dienstleistungen, Menschen und Kapital.
У нас в США банковские услуги необходимы всем, In den Vereinigten Staaten benötigt jeder die Dienstleistungen einer Bank.
Подобного рода плохие услуги нам просто не понятны Eine derart schlechte Dienstleistung ist uns schlicht unverständlich
Или вы можете приобрести другой товар или услугу. Oder Sie können eine andere Ware oder Dienstleistung erwerben.
Мы охотно предложим Вам нашу услугу без обязательств Gern bieten wir Ihnen unsere Dienstleistung freibleibend an:
Это будет означать радикальную перестройку государства и его услуг. Das bedeutet eine radikale Umstrukturierung des Staates und seiner Dienstleistungen.
Мы пользуемся рыночными ценами для оценки товаров и услуг. Wir verwenden Marktpreise, um Waren und Dienstleistungen zu bewerten.
Три компании, поставляющие услуги компьютерной безопасности ФБР, были взломаны. Ich meine, drei Unternehmen die für das FBI Cybersicherheit-Dienstleistungen bereitstellen wurden gehackt.
Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно. Der freie Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital ist gewiss ausreichend.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей. Sie beruht auf dem freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Kapital und Personen.
Стоимость услуг по сравнению со стоимостью товаров зависит от производительности. Das Verhältnis der Kosten für Dienstleistungen zu den Güterkosten hängt von der Produktivität ab.
Услуги составляют всего 43% китайского ВВП - гораздо ниже международных норм. Nur 43% des chinesischen BIP wird durch Dienstleistungen erbracht - was deutlich unter dem globalen Durchschnitt liegt.
Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей. Zudem sind für solche Waren und Dienstleistungen wirklich kultivierte Verbraucher notwendig.
Правительство гарантирует наличие определенных услуг, а предоставляют эти услуги частные компании. Der Staat garantiert gewisse Dienstleistungen, die jedoch von privaten Unternehmern zur Verfügung gestellt werden.
Приток жителей с материка усиливает конкуренцию в сфере товаров и услуг. Der Zuzug von Menschen vom Festland verstärkt den Wettbewerb um Produkte und Dienstleistungen.
Сфера трудоёмких услуг и сегодня не включена в повестку дня переговоров. Auch heute bleibt das Thema der von ungelernten Kräften erbrachten Dienstleistungen von der Tagesordnung ausgespart.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.