Exemplos de uso de "фактах" em russo com tradução "tatsache"
стремление забыть о фактах, рисках и будущем и изгнать мошенников.
der Drang, die Tatsachen, die Risiken und die Zukunft zu vergessen und die Schurken einfach rauszuwerfen.
Тогда мы жили в системе, полностью отрицавшей право обычных людей получать информацию даже о самых основных фактах и событиях.
Damals lebten wir in einem System, das den normalen Bürgern Informationen zu Tatsachen und Ereignissen komplett verwehrte, auch wenn diese noch so wichtig waren.
Первым шагом на пути достижения точной, полной и объективной переоценки происшедшего должен стать, по знаменитым словам Ден Сяопина, "поиск правды в фактах".
Der erste Schritt zum Erreichen einer sorgfältigen, vollständigen und objektiven Neubewertung dessen, was sich ereignet hat, muss auch das mit einschließen, was Deng Xiaoping sehr gut als eine "Suche nach der Wahrheit in den Tatsachen" bezeichnet hat.
Но испытание судебного процесса будет состоять в том, является ли он - и считают ли его - основанным на фактах, беспристрастным и согласующимся с международными стандартами.
Doch wird der Test für die Verhandlungen sein, ob es dabei auf Tatsachen ankommt und ob sie unparteiisch sind und den internationalen Standards entsprechen - und auch so gesehen werden.
несмотря на то, что все данные нападки на науку, совершаемые уже в течение 30 лет, являются совершенно безосновательными, многих они до сих пор заставляют сомневаться в установленных фактах.
Obwohl diese Attacken auf die Wissenschaft seit 30 Jahren falsch sind, säen sie dennoch Zweifel an den anerkannten Tatsachen.
Однако, метафора ограничена простым фактом:
Dennoch erfährt diese Metapher durch eine einfache Tatsache ihre Grenze:
Тот факт, что собаку заметили, невероятен.
Die Tatsache, dass der Hund entdeckt wurde, ist unglaublich.
Это малоизвестный факт истории двух стран.
Hier hören Sie eine wenig bekannte Tatsache über die beiden Länder.
Это трудно понять, невероятно но это факт.
Es ist schwer zu begreifen, aber es ist eine schier unglaubliche Tatsache.
Никакие политтехнологи не смогут изменить этот факт.
Keine Interpretation kann an dieser Tatsache etwas ändern.
Это решение также подчеркнуло один немаловажный факт:
Die Entscheidung zeigte zudem eine wichtige Tatsache auf:
Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта:
Diese Schlussfolgerung beruht auf einer unausweichlichen Tatsache:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie