Exemplos de uso de "хорошо" em russo com tradução "besser"
Они хорошо обслуживают других, не хуже, а лучше.
Sie werden bessere Dienstleistungen geben - nicht schlechter, aber besser.
Но на самом деле, всё, что вы хотите, это просто жить хорошо.
Aber eigentlich wollen Sie einfach ein besseres Leben für sich selbst.
Наконец, поскольку в Коннектикуте я был хорошо известен, они решили собрать консилиум.
Und letztendliche, da ich in Connecticut bekannt war, entschieden sie, dass sie besser ein Treffen der hochrangigen Mitarbeiter haben sollten.
Хорошо, теперь, после этого сообщения от Министерства Глупых Походок, я лучше закончу.
Mit diesem Beitrag vom Ministry of Silly Walks höre ich besser auf.
Но с другой стороны хорошо, если у остальных такие же "счастливые руки".
Es wäre allerdings noch besser, wenn auch die anderen Spieler gute Hände hätten.
Хорошо, это намного, намного больше, чем обычные слушатели, это я вам могу точно сказать.
OK, so viele, viel besser als das Durchschnittsauditorium, das kann ich ihnen sagen.
Это аргумент не в пользу большей миграции, но лучшей миграции - хорошо продуманной и спланированной.
Dies ist kein Argument für mehr Migration, sondern für besser durchdachte und geplante Migration.
На такие темы как раз очень хорошо думается после 50 часов плавания в океане.
Es gibt nichts besseres als 50 Stunden lang im Ozean zu schwimmen, um einen über solche Dinge nachdenken zu lassen.
Для обеспечения всех образованием и хорошо оплачиваемыми рабочими местами необходим более длительный период времени.
Es nimmt viel Zeit in Anspruch, alle mit Bildung und besser bezahlten Jobs zu versorgen.
Это хорошо известные технологии, однако африканские фермеры слишком бедны, чтобы самостоятельно начать их использование.
Reiche Länder sollten afrikanischen Bauern helfen, besseres Saatgut und mehr Dünger zu verwenden sowie besseres Wassermanagement einzusetzen wie etwa durch kleinräumige Bewässerung.
Хорошо, если это приведет к рождению более здоровых и умных людей, обладающих лучшими способностями решения проблем.
Sofern dies gesündere, intelligentere Menschen mit besseren Problemlösefähigkeiten hervorbringt, ist das eine gute Sache.
Что касается рака кожи, мы очень хорошо знаем, как предотвратить его - а предупреждение всегда легче, чем лечение.
Beim Hautkrebs wissen wir jedoch sehr wohl, wie wir ihm vorbeugen können - und Vorbeugung ist immer besser als Behandlung.
Хорошо, рециркулятор замкнутого цикла - с чем же его едят, и что отличает его от акваланга, и почему же он лучше?
Ok, was unterscheidet ein Kreislauftauchgerät von der gängigen Druckluftkonfiguration, und wieso ist es besser?
Я на самом деле думаю, что это настолько хорошо насколько возможно с современными технологиями, так что давайте перейдём к следующей проблеме.
Ich denke wirklich, dass es mit der heutigen Technologie nicht besser machbar ist, also können wir mit dem Problem weitermachen.
Кроме того, по географическим причинам, Европа лучше осведомлена о положении дел в арабских и мусульманских странах и очень хорошо знакома с их населением.
Zudem profitiert Europa aufgrund seiner geografischen Lage auch von einer besseren Kenntnis der arabischen und muslimischen Länder und einer weitgehenden Vertrautheit mit der Bevölkerung dort.
Компьютерные голоса иногда не достаточно хорошо работают, но всё-же при помощи компьютера я могу общаться ещё более широко, чем когда-либо прежде.
Computerstimmen sind manchmal nicht sehr ausgereift, aber mit Hilfe meines Computers kann ich besser kommunizieren als je zuvor.
Хорошо бы вам знать, постукивает ли человек постоянно ногами в нормальном состоянии, тогда вы не предъявите несправедливых обвинений, когда вы увидите постукивание ногами в середине встречи.
Sie sollten besser wissen, wann jemand normalerweise ständig mit dem Fuß trippelt, so dass sie ihn nicht zu Unrecht beschuldigen, wenn er während eines Meetings mit dem Fuß trippelt.
И она сосредотачивается - изо всех сил минут на 20 или даже больше, и хочет снова делать все то же самое, только для получения удовлетворения от хорошо сделанного дела.
Ihre Konzentration - sie hat sich ja schon etwa 20 Minuten lang sehr konzentriert, und nun will sie das ganze noch mal machen, nur wegen der Genugtuung, dass sie es diesmal besser gemacht hat.
Помимо всего прочего, ей необходим класс хорошо образованных активистов, которого она лишилась после того, как многие молодые люди покинули Китай, уехав за рубеж либо на учебу, либо в поисках лучшей жизни.
Unter anderem benötigt China eine Klasse gebildeter Aktivisten, die es verloren hat, als viele junge Menschen das Land verlassen haben, um woanders zu studieren und sich ein besseres Leben aufzubauen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie