Sentence examples of "читала" in Russian

<>
Я читала Сартра и Сократа. Ich las Sartre und Sokrates.
Ты уже читала сегодняшнюю газету? Hast du schon die Zeitung von heute gelesen?
Я читала, что президент Бразилии женщина. Ich habe gelesen, dass in Brasilien eine Frau Präsidentin ist.
Прошлой ночью она читала поваренную книгу. In der letzten Nacht las sie ein Kochbuch.
Она читала это письмо снова и снова. Sie las den Brief wieder und wieder.
Я читала Тайлера и Апдайка, Стейнбека и Гейтскилла. Ich hatte Tyler und Updike und Steinbeck und Gaitskill gelesen.
Когда я был ребёнком, мама часто читала мне сказки. Als ich noch ein Kind war, las mir meine Mutter oft Märchen vor.
Я любила те американские и английские книги, которые я читала. Nun, ich liebte die amerikanischen und britischen Bücher, die ich las.
Чем больше я читала, тем менее ужасающим казался мне рак. Je mehr ich las, desto mehr änderte sich mein Blick auf Krebs und ich verlor beinahe meine Angst davor.
И то, что я читала были британские и американские детские книжки. Und was ich las, waren britische und amerikanische Kinderbücher.
И я все время читала New York Times, и была шокирована статистикой, числами. Und ich las ständig die New York Times, und war fassungslos über die Statistiken und Zahlen.
После выхода "Лары Крофт", я читала, что Анджелина Джоли частенько приходила домой вся в синяках. Und ich erinnere mich daran, nach den Lara Croft-Filmen gelesen zu haben, wie Angelina Jolie komplett schwarz und blau nach Hause geganen ist.
И во время работы читала литературу об онкологии, в попытке, опять же, ознакомиться с этой новой для меня областью. und währenddessen las ich die Literatur über Krebs, um mich - wiederum - mit diesem neuen medizinischen Gebiet vertraut zu machen.
Но читала я это все посреди зимы, и мне совершенно не хотелось разводить грязь в мой квартире в Нью-Йорке. Als ich das nun las, war es gerade Mitten im Winter und ich hatte bestimmt keinen Platz für viel Erde in meiner Wohnung in New York City.
Мои герои так же пили очень много имбирного пива поскольку персонажи в английских книгах, которые я читала обычно пили имбирное пиво. Meine Charaktere dranken auch viel Ingwer-Limonade, weil die Menschen in den britischen Büchern, die ich las, Ingwerlimonade tranken.
Именно так исследователи обнаружили, что новорожденные распознавали параграф сказки Доктора Сьюза "Кот в шляпе", который их мать регулярно читала вслух во время беременности. Auf diese Weise haben Forscher entdeckt dass, nachdem Frauen während der Schwangerschaft wiederholt und laut einen Abschnitt aus Dr. Seuss' Buch "Ein Kater macht Theater" gelesen haben, ihre Neugeborenen diesen Abschnitt erkannten, als sie ihn ausserhalb des Mutterleibs hörten.
У меня в спальне висел огромный плакат Девы, и я читала свой гороскоп каждый божий день, и в нём всё было ну прямо про меня. Ich hatte ein riesiges Jungfrau-Poster in meinem Zimmer hängen und las jeden Tag mein Jungfrau-Horoskop, und das war genau ich.
Я читала заголовки о финансовом кризисе, как и все из нас, и я заметила очень явную закономерность - кризис отразился на мужчинах гораздо сильнее, чем на женщинах. Wie alle anderen las ich Schlagzeilen über die Rezession, und ich begann, ein bestimmtes Muster zu erkennen - dass die Rezession Männer viel stärker traf als Frauen.
Потому что всё, что я читала - это были книги, где главными героями были иностранцы, то я была убеждена, что книги, по своей натуре, обязательно должны были быть об иностранцах, Da alles, was ich gelesen hatte, Bücher waren, in denen die Personen Ausländer waren, war ich überzeugt, dass Bücher, von Natur aus, Ausländer enthalten mussten.
Недавно я читала возвышенные и сложные "Письма из тюрьмы" Дитриха Бонхеффера, в которых он ищет Христа, способного дать милосердие миру, нашему миру, в процессе принятия мук за каждого человека. Tatsächlich habe ich vor kurzem Dietrich Bonhoeffers großartiges, faszinierendes Widerstand und Ergebung gelesen, in dem er seine Sehnsucht nach einem Jesus Christus ausspricht, der imstande ist, einer Welt, unserer Welt, Barmherzigkeit zu erweisen, die dabei ist, für einen einzigen Mann geopfert zu werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.