Exemplos de uso de "чтоб" em russo

<>
Traduções: todos107 damit9 outras traduções98
Просто бросьте сейчас все свои дела, чтоб мы смогли провести собрание." Ihr müsst einfach damit aufhören, damit wir das Meeting abhalten können."
Это были три предложения, и я хочу, чтоб вы подумали над ними. Das sind also die drei Vorschläge, die ich Ihnen machen wollte, damit Sie darüber nachdenken.
А сколько же времени понадобилось Соединённым Штатам, чтоб достичь уровня Чили по здравоохранению? Und wie weit müssen wir gehen, damit die USA bei der Gesundheit mit dem heutigen Chile gleichzieht?
Но мой фонд даст 500,000 тысяч долларов, чтоб вы смогли испытать эту идею. Aber meine Stiftung wird 50.000 Dollar auf den Tisch legen, damit du die Idee testen kannst.
Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома. Sie will, dass ihr Kind gesund ist, damit sie auf den Markt gehen kann und nicht zu Hause bleiben muss.
Нам была необходима контрольная группа, чтоб убедиться, что просто факт присутствия в лаборатории не влияет на владение китайским. Wir mussten natürlich eine Kontrollgruppe erstellen, damit wir ausschließen können, dass allein der Besuch des Labors die Mandarin-Fähigkeiten verbessert.
Маленький был такой, я просто хотел, чтоб он помог нам купить эти треклятые кассеты, чтобы мы могли содержать этот архив 50 лет. Der kleine war, dass ich von ihm nur wollte, uns zu helfen, an diese verdammten Bänder zu kommen, damit wir das Archiv für die nächsten 50 Jahre erhalten können.
Они также попадают к моему терапевту, чтоб он мог заметить мои проблемы с весом не в тот момент, когда мне будет нужна кардиологическая поддержка или что-то в этом духе, а гораздо раньше. Und dort werden sie auch von meinem Allgemeinarzt abgerufen, damit er erkennen kann, wo mein Gewichtsproblem liegt, und zwar nicht nur in dem Moment, in dem ich kardiologische Unterstützung oder so brauche, sondern auch mit einem Blick in die Vergangenheit.
На входе на рынок - на самом деле этот обезьяный рынок был забавнее большинства человеческих рынков, потому что, как только обезьяна входила туда, человек давал ей большой мешок с жетонами чтоб они могли обмениваться ими с одним из двух других ребят - разных людей-продавцов, у которых они могли что-то покупать. Beim Betreten des Marktes - der Markt war für die Affen viel unterhaltsamerer als die meisten menschlichen Märkte, weil, wenn die Affen den Markt durch die Tür betraten, gab ihnen ein Mensch eine große Börse voll Jetons, damit sie die Token mit einer der zwei Personen hier tauschen konnten - zwei unterschiedliche, potentielle Verkäufer, von denen sie tatsächlich Sachen kaufen konnten.
тьфу-тьфу чтоб не сглазить pah-pah, um es nicht zu verhexen
Дайте час, чтоб добраться до вокзала. Geben Sie mir eine Stunde, um zum Bahnhof zu kommen.
Чтоб это были изобилие, разнообразие и жизнеустойчивость. Es sollte um Überfluss, Vielfalt und Belastbarkeit gehen.
Хотелось бы, чтоб он был более организированным". Ich wünschte bloß, es wäre organisierter.
Не может быть, чтоб мужики просто сговорились. Es kann sich nicht einfach um eine gigantische sexistische Verschwörung handeln.
Нужно ли, чтоб я объяснял ему причину? Ist es notwendig, dass ich ihm den Grund erkläre?
Их туда положило правительство, полагаю, чтоб запутать вас. Das macht die Regierung da rein um sie zu verwirrren, da bin ich mir sicher.
Я хочу, чтоб вы взглянули на эту малышку. Schauen SIe sich dieses Baby an.
Главное пережить начальный этап чтоб меня не убрали. Ich muss nur die ersten Tage überstehen in denen man normalerweise untergeht.
У него есть достаточно денег, чтоб это купить. Er hat genug Geld, um das zu kaufen.
Я скажу, чтоб мой секретарь так и делал. Ich werde meiner Sekretärin sagen, sie soll es verwenden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.