Exemplos de uso de "экономический кризис" em russo
Мировой экономический кризис обостряет существующий гуманитарный кризис.
Die Weltwirtschaftskrise verschärft eine bestehende humanitäre Krise.
Хронический экономический кризис в Японии является примером этому.
Die anhaltende Krise Japans ist ein Beispiel dafür.
Это индустрия, которая покорила нынешний экономический кризис своим хладнокровием.
Und es ist eine Industrie, die sich der gegenwärtigen Rezession mit Leichtigkeit widersetzt hat.
Означает ли это, что мировой экономический кризис подходит к концу?
Ist das ein Hinweis darauf, dass das Ende der Weltwirtschaftskrise naht?
Последний экономический кризис наводит на мысль, что рецессия возвращается в большинство развитых экономик;
AMSTERDAM - Die jüngsten Wirtschaftsdaten deuten darauf hin, dass die Rezession in die meisten hoch entwickelten Volkswirtschaften zurückkehrt.
Эти внутренние конфликты обострили внутренний политический кризис в стране, а также глобальный экономический кризис.
Diese internen Konflikte haben sich seit der internen politischen und globalen wirtschaftlichen Krise verschlimmert.
Она продолжила инвестиции даже после 2008 года, когда по миру впервые ударил нынешний экономический кризис.
In diesen Investionen fährt IBM auch nach 2008 fort, als die neuzeitliche Finanzkrise zum ersten Mal wie ein Sturm über die Welt fegte.
просьба администрации Буша на 700 миллиардов долларов, чтобы предотвратить крах финансового рынка и экономический кризис.
dem Antrag der Bush-Administration auf Freigabe von 700 Milliarden Dollar, um einen Zusammenbruch der Finanzmärkte und eine Depression zu verhindern.
В то время как Соединенные Штаты и Европа все еще стараются преодолеть серьезный экономический кризис;
Die bipolaren Führungsstrukturen des Kalten Krieges und die sich daran anschließende Phase des amerikanischen Unilateralismus - in Bezug auf welchen die blockfreien Staaten als Gegengewicht zu agieren suchten - haben einer deutlich komplexeren und interdependenteren multipolaren Welt Platz gemacht.
Провал этой затеи вверг страну в политический и экономический кризис, самый глубокий за последние несколько десятилетий.
Ihr Versagen stürzte das Land in die schwerste politische und finanzielle Krise der letzten Jahrzehnte.
Могут ли такие изменения в психологии быть достаточно серьезными для того, чтобы повергнуть нас во всемирный экономический кризис?
Könnten derartige psychologische Veränderungen aber stark genug sein, um uns in eine weltweite Rezession zu stürzen?
Поскольку экономический кризис наносит ущерб разным социальным группам одновременно, он может способствовать появлению широкой коалиции, настроенной против КПК.
Da wirtschaftliche Probleme mehreren sozialen Gruppen gleichzeitig schaden würden, könnten sie das Entstehen einer ausgedehnten Koalition gegen die KPC fördern.
Я надеюсь на то, что глобальный экономический кризис и президентство Барака Обамы, дадут оценку фарсовой идее относительно новой "холодной войны".
Es ist meine Hoffnung, dass die Weltwirtschaftskrise und die Präsidentschaft Barack Obamas die absurde Vorstellung eines neuen Kalten Krieges angemessen relativieren.
В Европе глобальный финансовый кризис 2008 года оставил в наследство глубокий политический и экономический кризис в более слабых экономиках Южной Европы.
In Europa führte die globale Finanzkrise 2008 in den schwächeren Volkswirtschaften Südeuropas zu einer tiefen politischen und wirtschaftlichen Krise.
международная взаимосвязь усиливается, как показал мировой экономический кризис, но инструменты управления и механизмы обеспечения надёжной работы правительств до сих пор не согласовываются.
Die internationale Abhängigkeit wächst - die Weltwirtschaftskrise hat es gezeigt -, doch werden die Steuerungsinstrumente und -mechanismen zur Gewährleistung eines reibungslosen Regierungsbetriebs nach wie vor nicht gemeinsam genutzt.
Глобальный экономический кризис будет с нами целое поколение, а не только год или два, поскольку в действительности он является переходом к устойчивому развитию.
Die Weltwirtschaftskrise wird uns eine Generation lang und nicht nur ein oder zwei Jahre begleiten, denn sie ist in Wirklichkeit ein Übergang zur Nachhaltigkeit.
Когда экономический кризис окажется позади, соотношение между государственным долгом и ВВП в США и практически каждой остальной стране будет значительно выше, чем сейчас.
Wenn die Rezession vorbei ist, werden die USA und praktisch jedes andere Land auch wesentlich höhere Schuldenquoten aufweisen.
Примерами подобных ситуаций могут служить прошлогодний экономический кризис в Аргентине, вспышки насилия на Гаити, ураган, обрушившийся на Гондурас, и наводнения, регулярно затопляющие деревни в Бангладеше.
Das Gleiche galt, als im letzten Jahr Argentiniens Wirtschaft kollabierte, als Haiti in Gewalttätigkeiten versank und zuvor noch als ein Hurrikan Honduras verwüstet hatte, und immer wenn Dörfer in Bangladesch in der Flut versanken.
Это означает, что они могут быть студентами, молодыми родителями, и они могут ориентироваться в приготовлении основных блюд, неважно, какой экономический кризис ударит в следующий раз.
Das heißt, dass sie Studenten, junge Eltern sein können und fähig sind, sich sicher um die Grundlagen des Kochens herum zu bewegen, egal, welche Rezession sie demnächst trifft.
Пройдя через множество бюрократических проволочек, сегодня ВП на востоке воспринимается многими, как просто ответ ЕС на глобальный экономический кризис, а не как стратегия, разработанная для этого региона.
Durch eine Zufälligkeit bürokratischer Zeitplanung wird die Ost-Partnerschaft im Osten als bloße Reaktion der EU auf die Weltwirtschaftskrise wahrgenommen und nicht als eine auf die Region zugeschnittene Strategie.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie