Exemplos de uso de "Болезненный" em russo
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
La primera descarga se registra como muy dolorosa.
Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный".
Y añade que el proceso es "doloroso, pero positivo".
Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех.
Bajo su liderazgo se resolvió pacíficamente el largo y doloroso conflicto de Aceh.
Это будет достаточно болезненный спад, однако он будет меньше 10-15% снижения выпуска продукции, который обычно ассоциируется с полномасштабной депрессией.
Será una dolorosa recesión, pero lejos de la caída de la producción de entre un 10 y un 15% que normalmente se asocia con una depresión con todas las de la ley.
Болезненный выбор, как решить проблемы долгосрочного бюджетного дефицита, должен быть сделан сейчас и быстро приведен в исполнение, как только экономика восстановится.
Habría que tomar hoy decisiones dolorosas sobre cómo cerrar la brecha fiscal de largo plazo y aplicarlas con diligencia una vez que la economía se haya recuperado.
И в начале сегодняшнего собрания вы бы подумали, что они увидят его как ужасный, трудный, болезненный период, который мы с трудом преодолеваем.
Y si nos basáramos en las charlas de hoy podríamos pensar que ellos verán esta época como una época horrible, difícil y dolorosa por la que pasamos a duras penas.
Пожалуй, самым обнадеживающим аспектом моего визита в Бирму было желание открыться и учиться у других стран, которые прошли болезненный переход от диктатуры к демократии.
Tal vez el aspecto más alentador de mi visita a Birmania fuera la buena disposición a abrirse y aprender de otros países que han hecho el doloroso recorrido de la dictadura a la democracia.
Но доктрина упреждающей войны оказалась сильно запятнана, и я не теряю надежду, что Конгресс и американский народ извлекли хороший, хоть и болезненный урок из допущенных ошибок.
Pero la doctrina de la guerra preventiva ha quedado muy empañada y yo mantengo la esperanza de que el Congreso y el pueblo estadounidense hayan aprendido una dolorosa lección.
Короче говоря, QE3 сокращает риск прямого экономического спада, но вряд ли может привести к устойчивому восстановлению экономики, которая все еще переживает болезненный процесс сокращения доли заемных средств.
En una palabra, la RC3 reduce el riesgo final de una absoluta contracción económica, pero no es probable que propicie una recuperación sostenida en una economía que sigue padeciendo un doloroso proceso de desapalancamiento.
Требуется незамедлительно применить подобные скоординированные меры для решения кратковременных проблем, а также разработать решения проблем ближайшей перспективы и при этом не ввергнуть мировую экономику в очередной болезненный кризис.
Una respuesta coordinada de este tipo necesitará abordar los problemas inmediatos a corto plazo así como ofrecer soluciones a mediano plazo sin sumergir a la economía mundial en otra recesión dolorosa.
И это было неприятное, болезненное чувство, но я все-таки отклонил ее.
Fue una sensación rara y como enfermiza, pero lo rechazé.
этот аргумент называют "тучностью от бедности", то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса.
este es el argumento de "la obesidad de la pobreza" -es decir, la pobreza es un factor que contribuye al aumento mórbido de peso.
Разделённое страдание болезненно лишь наполовину.
El sufrimiento que se comparte es solo la mitad de doloroso.
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру.
Estos son pacientes reales siendo tratados mediante un procedimiento doloroso.
пришло время для болезненного процесса делевереджа.
ahora viene el doloroso proceso de desapalancar.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя.
Los Estados Unidos tienen por delante un doloroso decenio de estancamiento.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie