Beispiele für die Verwendung von "Будущим" im Russischen
Übersetzungen:
alle2213
futuro2146
próximo42
perspectiva15
venidero4
siguiente3
andere Übersetzungen3
Будущим испытанием станет формирование следующего правительства.
En el futuro, el reto inmediato será formar el siguiente gobierno.
Эти люди берут деньги и вкладывают их в интересную сферу, и я думаю, это намного лучше чем, если бы они вкладывали в область улучшения сотовой связи или что-нибудь в этом роде - но они вкладывают их в очень сферы, и это приведет нас к другим возможностям, и это приведет нас к будущим большим делам, и это позволит нам идти дальше.
Estas personas están cogiendo su dinero e invirtiéndolo en un campo interesante, y yo creo que es mejor que lo inviertan en crear un nuevo teléfono móvil o algo asi - pero lo están invirtiendo en una área no muy segura y eso nos llevara a este tipo de capacidad y nos llevará al próximo nivel que nos permitirá explorar.
12 декабря оно выпустило на уровне кабинета министров "белую книгу" по данной проблеме, - первую в своем роде, - в попытке справиться с будущим подорожанием социального страхования и здравоохранения, сокращением рынка труда и другими потенциальными препятствиями на пути продолжения быстрого экономического роста.
El 12 de diciembre hizo público un libro blanco sobre el problema redactado a nivel del gabinete -el primero de su tipo-en un intento por hacer frente a la perspectiva de los costos crecientes de seguridad social y atención de la salud, un mercado laboral en contracción y otros obstáculos potenciales al mantenimiento del rápido crecimiento económico.
Возможно, это некая связь с будущим поколением - как моя жена и прекрасная дочь 13-ть лет назад - возможно, эта связь заставляет женщин быть активными в данной сфере.
Posiblemente es la conexión con la siguiente generación, con mi esposa y mi linda hija aquí, hace 13 años, posiblemente esta conexión hace que las mujeres se vuelvan activistas en esto.
Поэтому мы приятно взволнованы будущим использования водорода.
Así que estamos muy emocionados con el futuro del hidrógeno.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью.
Digo, por supuesto, Europa una vez tuvo el dominio del futuro en sí misma.
Неудивительно, что семьи накапливают из страха перед будущим.
No es de extrañar que las familias ahorren por miedo al futuro.
И это то наследие, которое мы оставляем будущим поколениям.
Este es el legado que le estamos dejando a las generaciones futuras.
Но число жертв прошлого не должно стать мировым будущим.
Pero las tasas de mortalidad del pasado no tienen por qué convertirse en el futuro del mundo.
Наше прошлое и настоящее является будущим для многих других.
Nuestro pasado y nuestro presente es el futuro para otros muchos.
Как мы видим, Бразилия взяла курс на столкновение с будущим.
Así pues, Brasil se dirige a un choque contra el futuro.
Мне кажется, вы только что бегло ознакомились с будущим образования.
Creo que acaban de vislumbrar el futuro de la educación.
Будущее, которое мы создадим, может быть будущим, которым можно гордиться.
El futuro que llegaremos a crear puede ser uno del que estemos orgullosos.
Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим.
No pongamos a dedo a quien nos gustaría que gobierne su futuro.
Он требует как внимания, так и вклада каждого, кто обеспокоен будущим знаний.
Exige la atención y contribución de todo aquel que se preocupe por el futuro del conocimiento.
Идут обсуждения о том, насколько существенную часть данной ноши оставить будущим поколениям.
Existe un debate sobre la carga a traspasar a las generaciones futuras.
Это станет, быть может, самым лучшим наследством, которое мы можем оставить будущим поколениям.
Probablemente sería el mayor legado que podríamos dejar a las generaciones futuras.
То, что мы собираемся делать, так это овладеть контролем над нашим эволюционным будущим.
Lo que estamos haciendo es tomar el control sobre nuestro futuro evolutivo.
Если он окажется супер-Кейнсом, никому не придётся рисковать своим собственным политическим будущим.
Si tiene éxito como un súper Keynes, nadie va a haber tenido que arriesgar en ello su propio futuro político.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung