Exemplos de uso de "Возьмите" em russo
Traduções:
todos824
tomar482
comer259
aceptar22
coger20
lograr19
salvar3
agarrar2
tomarse1
outras traduções16
И хотя свидетельства о таких злоупотреблениях становятся явными, новые сферы злоупотреблений часто открываются снова, возьмите, к примеру, отмену в США закона Гласса Стигола, согласно которому разделялись сферы деятельности коммерческих и инвестиционных банков.
Pero incluso conforme la evidencia de tales abusos se torna visible, se abren repetidamente nuevas jurisdicciones para el abuso, como la derogación estadounidense del Acta Glass Steagall, la cual separaba a la banca comercial de la de inversión.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности.
Tomemos por caso la elección directa del presidente, que ha sido un logro de la presión pública.
Возьмите послевоенный опыт Америки и Германии.
Tomemos por ejemplo las experiencias estadounidenses y alemanas de posguerra.
Для начала, возьмите аналоговое устройство - ручку.
Primero que todo, van a tomar un dispositivo análogo, un lapicero.
Или возьмите, например, эту неретушированную фотографию.
O, tomen esta fotografía en particular sin retocar.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам,
Tome la estructura analítica, las capacidades que tiene, aplíquelas a viejos temores.
Так что возьмите две каменных таблички и высеките на них следующее -
Así que tomen dos tablas de piedra, y graben en ellas.
Возьмите, к примеру, ICANN - орган, который устанавливает политику для Системы Имен Доменов.
Tomemos por ejemplo al ICANN, el organismo que establece las políticas para el Sistema de Nombres de Dominio.
Возьмите совершенно опустошенную землю, дайте ей время, приложите небольшие усилия - и она восстановится.
Pueden tomar un área que está absolutamente destruida - con tiempo y quizás algo de ayuda puede regenerarse.
Возьмите программистов, посмотрите на целое движение по работе с открытым кодом - это отличный пример инноваций, ускоренных большой группой людей.
Si tomamos los programadores todo el movimiento de software libre es un ejemplo fantástico de innovación acelerada por la multitud.
Если вы сегодня со своей половиной, повернитесь, возьмите мазок со щеки, пошлите его в лабораторию, и вы будете точно знать.
Así que todo el que esté aquí con su pareja, solo tiene que acercarse y tomar una muestra de su boca, mandarla al laboratorio y así salir de dudas.
Возьмите пенсионную реформу, которая стремится сократить размах государственных систем "плати по мере получения" и расширить частные, финансируемые в полном объеме, схемы.
Tomemos la reforma de las pensiones, encaminada a reducir el alcance de los sistemas de pago con cargo a los ingresos corrientes y gestionados por el Estado y ampliar los planes privados y con financiación completa.
И теперь возьмите все эти тексты и представьте, что они открыты, так, чтобы люди могли их модифицировать, переставлять местами и улучшать их.
Y luego tomen ese material e imaginen volverlo abierto, para que la gente pueda modificarlo, jugar con él, mejorarlo.
На выходе из зала лежат наши брошюры, и, если вам небезразличны дети и их будущее, я очень прошу вас - возьмите брошюру и ознакомьтесь с тем, что мы делаем.
Hay folletos afuera por todas partes, y si cualquiera de ustedes tiene algo que ver con los niños y les importa su futuro, les ruego que tomen uno.
Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе.
Toma ese mismo bien, y hacer el servicio de realmente prepararlo para un cliente, en el restaurant de la esquina, en una bodega, en un quiosco en alguna parte, y tú obtienes 50 centavos, quizás un dólar por taza de café.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie