Exemplos de uso de "Впереди" em russo

<>
Это же телега впереди лошади!" ¿No es poner el carro delante del caballo?
Нас ждут впереди выдающиеся десятилетия. Tenemos por delante unas décadas extraordinarias.
Впереди у них новый путь. Hay un nuevo camino por delante.
Мечты о том, что цель впереди. De soñar que hay una meta por delante.
Но самые большие проблемы у Ирака впереди. Sin embargo, los mayores desafíos de Irak están por delante.
Но самое худшее у нас еще впереди. Pero lo peor está todavía por delante.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя. Los Estados Unidos tienen por delante un doloroso decenio de estancamiento.
Но у этого процесса еще долгая дорога впереди. Pero este proceso tiene un largo camino por delante.
Он до сих пор впереди некоторых современных исследований. Aún está por delante de cosas que se hacen ahora.
Какая-нибудь стая рыб, которая плыла бы впереди вас." Necesita un cardumen que nade delante de Ud. así."
Люди, стоящие на заднем плане, кажутся меньше тех, кто стоит впереди. Si un grupo de personas se coloca en fila, los que están atrás parecen más pequeños que los que están delante.
Но мы находим тех предпринимателей, которые ставят людей и планету впереди дохода. Sino que buscamos esos emprendedores que ponen a la gente y al planeta delante de la ganancia.
Но, как я им сказал, у них впереди большая задача по убеждению. Pero, tal como les señalé, tienen por delante una gran tarea de persuasión.
Это робот для военной разведки, чтобы идти впереди военных, осматривая пещеры, например. Es un robot militar de vigilancia, para ir delante de las tropas, y examinar cavernas, por ejemplo.
"Росбалт" продолжает проект "Петербургский авангард", посвященный горожанам, которые находятся впереди, в авангарде культуры и искусства. "Rosbalt" continúa el proyecto "Vanguardismo de San Petersburgo", dedicado a los ciudadanos que se encuentran delante, a la vanguardia del arte y de la cultura.
Впереди нас ждет серьезная и сложная работа, но ситуация улучшилась в результате переговоров на Бали. Existe un trabajo considerable y difícil por delante, pero la situación es mejor como resultado de las deliberaciones de Bali.
Попытка навязать сокращение выбросов углекислого газа без предварительных инвестиций в исследование ставит телегу впереди лошади. Intentar forzar las reducciones del carbono en lugar de invertir primero en investigación es poner el carro delante del los bueyes.
Франция в настоящее время - одна из отстающих стран Европы, и находится лишь немного впереди Италии и Португалии. Hoy en día, Francia es uno de los rezagados de Europa, apenas por delante de Italia y Portugal.
С опытным управляющим директором, Домиником Штросс-Каном, Фонд стал одним из немногих официальных агентств идущих впереди - а не позади - событий. Bajo su capaz director ejecutivo, Dominique Strauss-Kahn, el Fondo ha sido una de las pocas entidades oficiales que se ha mantenido por delante de la curva.
Он сказал, что большие испытания еще впереди, испытания бедности, изменения климата, глобальные проблемы, требующие глобальных решений и создания поистине глобального общества. Agregó que había por delante un reto más grande, el reto de la pobreza, del cambio climático y de los retos globales que necesitan soluciones globales y necesitan de la creación de una sociedad auténticamente global.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.