Exemplos de uso de "Всех" em russo

<>
Эти люди ненавидят всех иностранцев. Esta gente odia a todos los extranjeros.
Так вот, секс позволяет особи черпать генетические инновации всех видов. Así que lo que el sexo hace es que permite que el individuo disponga de las innovaciones genéticas de la especie completa.
Он пылко отстаивал установление глобального финансового стимула в размере 2% от глобального ВНП - позиция, которая является особенно необычной, учитывая его традиционный консерватизм во всех финансовых вопросах. Lideró la promoción de un estímulo fiscal global del orden de un 2% del PGB mundial, lo que es todavía más destacable si se considera su tradicional conservadurismo en cuanto a asuntos fiscales.
Так что это касается всех. Así que, en cierto modo, es asunto de todos.
Конечно, хотелось взять и опубликовать полные тексты всех этих пяти миллионов книг. Por supuesto, uno quiere tomar los libros y liberar el texto completo de estos 5 millones de libros.
Корень всех кризисов суверенного долга La raíz de todas las crisis de deuda soberana
Когда я был студентом в МТИ, на нас на всех имелся один, занимавший всё здание, компьютер. Cuando era estudiante en MIT compartíamos una computadora que ocupaba un edificio completo.
Ей придётся готовить на всех. Ella tendrá que cocinar para todos.
Это одна из вещей, которую я обязательно показываю своим студентам, потому что это полное нарушение, отрицание всех законов перспективы. Esto es algo que hago para mostrar a mis alumnos, porque es una completa hibridación - una negación de las reglas de la perspectiva.
Он работал изо всех сил. Él trabajó con todo su esfuerzo.
Полноценная официальная финансовая помощь государственному сектору Греции (Международного валютного фонда, Европейского центрального банка и Европейского стабилизационного фонда) станет причиной всех действий, связанных с моральными рисками: Un rescate oficial completo del sector público griego (por parte del Fondo Monetario Internacional, el Banco Central Europeo y el Fondo Europeo de Estabilidad Financiera) sería el mejor ejemplo de una jugada con riesgo moral:
Я говорю о всех компаниях. Estoy hablando de todas las empresas.
Президент Ху Цзиньтао уйдет со своего поста в 2013 году, но сохранит свою должность в важном во всех отношениях Центральном военном совете Китая до завершения полной передачи власти, т.е. примерно до 2015 года. El presidente Hu Jintao terminará su mandato en 2013, pero conservará su puesto en la crucial Comisión Militar Central hasta que se lleve a cabo una sucesión completa, también alrededor de 2015.
Во всех словарях есть ошибки. Todos los diccionarios contienen errores.
У всех языков есть культура. Todas las lenguas tienen una cultura.
у всех нас есть тела. todos tenemos un cuerpo.
Сделать глобализацию эффективной для всех Hacer que la mundialización beneficie a todo el mundo
Он помирит всех ваших родственников. Va a unir a toda la familia.
Я надеюсь - будет для всех. Espero que todos lo puedan usar.
Всех, кто покупал наши картины. A toda la gente que compró nuestra obra.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.