Exemplos de uso de "Говорили" em russo

<>
Именно это и говорили Сью. Eso es exactamente lo que solían decirle a Sue.
Вручая награды, все говорили нам: Los premios fueron del tipo:
Пессимисты говорили об этом достаточно давно. Los pesimistas llevan mucho tiempo diciéndolo.
Люди бы неделями говорили об этом случае. La gente lo hubiera seguido comentando durante semanas.
До этого мы говорили о новейших технологиях, айподах. Hemos estado rememorando las últimas tecnologías, los iPods, y, para mí, la abaya;
Вы говорили, что предлагаете широкий ассортимент пригласительных открыток. Dijíste que tenías una gran oferta de invitaciones.
Люди также говорили мне о необходимости удовлетворения элементарных потребностей: La gente me comentó también que tenemos muchas necesidades primarias que satisfacer:
Теперь следующие я хочу, чтобы вы говорили громко и быстро. Ahora quiero que hagáis los siguientes rápido y en voz alta.
Они говорили, что Буш знает свои сильные и слабые стороны. Bush conoce sus fortalezas y debilidades, afirmaban.
как мы говорили, ученики учат друг друга на уроке в классе. Hemos mencionado los estudiantes enseñándose entre sí dentro de un salón de clases.
в то время все говорили, нужно отделять личную жизнь от работы. realmente, tienes que dividir tu vida.
Вот и люди смотрели на них и говорили, какие они разные. Así que cuando los observaban solo se fijaban en lo diferentes que son.
В 2007 году в СМИ постоянно говорили о конфликте на Среднем Востоке. Un año más tarde estaba escuchando todo el ruido sobre el conflicto de Medio Oriente.
Матери обычно говорили своим сыновьям, что если они будут мастурбировать, то ослепнут. Las madres solían decirles a sus hijos que si se masturbaban se quedarían ciegos.
Я так отчетливо это помню, потому что мы часто об этом говорили". Recuerdo esto claramente porque pasaba mucho".
Когда я только начал этот проект, люди смотрели на меня и говорили: Cuando comencé este proyecto la gente me miraba y me preguntaba:
нечто, о чём блестяще говорили такие люди, как Джесси Шель не так давно. algo desarrollado de forma brillante por gente como Jesse Schell a principios de año.
Сиадао сиаокси (слухи) уже давно говорили о том, что происходит что-то неладное. La xiadao xiaoxi (voz de la calle) desde hace mucho está llena de rumores de que las cosas se están poniendo feas.
В ответ на оптимизм "японского сценария" пессимисты говорили, что более вероятен "сценарий Сомали". Contra el optimismo del "escenario japonés", los pesimistas argumentaban que era más probable un "escenario somalí".
Мы говорили о том, что ничего не изменилось со времён древней Индийской эпопеи "Махабхарата". Estábamos conversando de cómo nada ha cambiado desde la época de la antigua epopeya india "El Mahabharata".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.