Exemplos de uso de "Дыхание" em russo
Через 4 месяца тренировок я мог удерживать дыхание в течение более, чем 7 минут.
Tras cuatro meses de entrenamiento, conseguí aguantar hasta más de siete minutos.
"Я больше ничего не хочу в жизни", - говорит она, прежде чем разрешить поставить ей маску, облегчающую дыхание.
"Ya no me quedan más deseos en esta vida", dice, antes de aceptar que se le coloque una mascarilla para ayudarla a respirar.
"Если ты в самом деле так долго держал дыхание, почему ты был сухим, когда вышел из воды?
"Si de verdad aguantaste tanto tiempo sin respirar, ¿cómo es que saliste seco del agua?"
На высоте от 10-ти до 15-ти километров нужно дыхание под давлением, для чего и нужен барокостюм.
Entre los 9.000 y los 15.000 metros se necesita presión para respirar, por eso uno usa trajes G.
Я хотел задерживать дыхание в самых экстремальных ситуациях, чтобы узнать, смогу ли я снизить пульс под давлением внешних обстоятельств.
Quería probar bajo las circunstancias más extremas para ver si podía disminuir mis pulsaciones bajo el estrés.
Суть в том, что сначала вдыхается чистый кислород, тело им наполняется и выдавливает углекислый газ, и удержать дыхание можно намного дольше.
Básicamente, primero respiras puro O2, oxigenando tu cuerpo y eliminado el CO2, y así eres capaz de aguantar mucho más.
Иными словами, я прочищался, усиленно дышал в течение одной минуты, и сразу вслед за тем задерживал дыхание на 5 с половиной минут.
Así que básicamente esto significa que me purgaba, respirando muy fuerte durante un minuto, y tomaba aire inmediatamente después, aguantándolo durante 5 minutos y medio.
Затем я опять дышал в течение минуты, очищаясь как можно глубже, а сразу вслед за тем опять задерживал дыхание на 5 с половиной минут.
Luego, respiraba de nuevo durante un minuto, purgándome cuanto podía, e inmediatamente después aguantaba otros 5 minutos y medio.
Затаив дыхание, главы европейского правительства должны подписать в этом месяце новое соглашение об укреплении внешней политики Европейского Союза, посредством усиления роли Верховного представителя ЕС.
A menos que cambien de opinión en el último momento, los jefes de Estado europeos aprobarán este mes un nuevo acuerdo para reforzar la maquinaria de la política exterior de la Unión Europea fortaleciendo el papel del Alto Representante de la UE.
После недавней неудачи на выборах в конгресс от штата Массачусетс предложения, выдвинутые бывшим председателем Федеральной резервной системы Полом Волкером по сокращению рыночной мощи банков, получили второе дыхание.
Tras el reciente revés electoral en Massachussets, las propuestas del ex presidente de la Reserva Federal, Paul Volcker, para reducir el poder de mercado de los bancos, se están desempolvando.
Банкиры инвестиционных банков ждут, затаив дыхание, рейтинговых таблиц слияний и приобретений, несмотря на то что связь между высоким рейтингом и прибыльностью - это все равно, что связь между свободной одеждой и ее отсутствием.
Los banqueros de inversión esperan ansiosamente las tablas de ligas de fusiones y adquisiciones, aunque el vínculo entre ranking alto y rentabilidad suele ser flojo o inexistente.
Пытки водой, при которых мокрую тряпку кладут на рот заключенного тем самым затрудняя дыхание, могли продолжаться максимум 40 секунд, хотя двое заключенных подверглись этой пытке в общей сложности 286 раз в месяц.
La aplicación del "submarino" podía durar 40 segundos como máximo, si bien dos prisioneros fueron sometidos a ese tormento 286 veces en total durante un solo mes.
Всё это дикое великолепие, сверкающие сталью копыта толчки, исходившие откуда-то из мощного нутра этого создания - дыхание останавливалось, сердце останавливалось, ноздри бешено раздувались, я не знал, хотел ли я разрушить его или быть им.
Toda esa grandeza salvaje, los férreos y destellantes cascos, las erupciones que surgían de las poderosas tripas de la criatura, sin respirar, corazón quieto, fosas nasales abiertas en furia, yo no sabía si quería domarlo, o ser él.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie