Exemplos de uso de "Заплатят" em russo

<>
Заплатят ли те, кто загрязняет атмосферу, за изменение климата? ¿Pagarán los contaminadores por el cambio climático?
И они действительно заплатят вам за них. Y van a pagarte dinero por ellas.
Сначала цену заплатят балканские государства, а следом и Турция. El precio se pagará primero en los Balcanes, y después lo pagará Turquía.
Рядовые европейцы дорого заплатят за самообман и ошибочную политику своих лидеров. Los europeos comunes y corrientes pagarán un alto precio por las políticas equivocadas y el autoengaño de sus líderes.
Итак, Калифорния подает дурной пример, и жители этого штата, скорее всего, заплатят за него дорого. Así, pues, California ha sentado un mal ejemplo y los californianos probablemente paguen un alto precio por ello.
И я обслуживал все химчистки в Винипеге, я думал, сколько мне заплатят химчистки за плечики. Estaba llamando a todas las tintorerías de Winnipeg para averiguar cuánto pagarían las tintorerías por las perchas.
Более мелкие и средние члены, кроме того, заплатят за ирландское решение, когда внешняя политика будет снова ренационализирована. Sobre todo, los miembros pequeños y medios de la UE pagarán el precio de la decisión irlandesa cuando la política exterior vuelva a recaer en los estados nación.
Даже в семь лет я знал, что я могу получить небольшой процент с цента, и люди заплатят его, потому что этот процент растет. Sabía incluso a los 7 años que podía obtener una fracción porcentual de centavo y la gente lo pagaría porque se multiplica.
В результате "контракт поколений" выглядит все менее и менее жизнеспособным, поскольку мы больше не можем рассчитывать на то, что работающие сегодня люди заплатят за сегодняшних пенсионеров. A consecuencia de ello, el "contrato generacional" parece cada vez menos viable, porque ya no podemos depender de los trabajadores de hoy para pagar a los pensionistas de hoy.
Один из курьезов нашей эпохи заключается в том, что в то самое время, когда когнитивный излишек становится ресурсом, вокруг которого можно что-то создавать, общественные науки начинают объяснять нам, как важна для нас наша внутренняя мотивация, в какой степени мы делаем то или это потому, что нам так нравится, а не потому, что так сказал шеф, или потому, что нам за это заплатят. Esta es una de las curiosidades de nuestra era histórica que incluso así como el excedente cognitivo se está volviendo una fuente que podemos diseñar, las ciencias sociales están comenzando a explicar lo importante que son nuestras motivaciones internas para nosotros, en qué medida hacemos las cosas porque nos gustan y no porque nos lo pida nuestro jefe o porque nos paguen por ello.
Я заплатил за его ремонт - Pagué para que lo reparen.
За это соглашение придётся заплатить дорогую цену. Tuvo que pagarse un precio alto por este acuerdo.
Кто заплатит за птичий грипп? ¿Quién paga los costes de la gripe aviar?
Он принял этот риск в качестве цены, которую нужно было заплатить, чтобы улучшить экономическое благосостояние простых китайцев. Él aceptó este riesgo como el precio que debía pagarse para mejorar el estado económico de los chinos ordinarios.
Том должен за всё заплатить. Tom tiene que pagar por todo.
За то, что Чехия находится далеко от портов, ЕС, согласно Паласу, должен был заплатить нам сотни миллионов евро. Según Palas, dado que la República Checa está lejos de los puertos marítimos, la UE debería pagarnos cientos de millones de euros.
Я могу заплатить кредитной карточкой? ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?
Если гость, приглашённый вами на ужин в ресторан, вдруг достанет бумажник и предложит заплатить за вас, вы, скорее всего, почувствуете себя неловко. O si un invitado a cenar después de la comida saca su billetera y pretende pagarte por la comida, eso sería bastante incómodo también.
Кто-то должен заплатить цену. Alguien tiene que pagar el precio.
Мужчина ушёл из ресторана не заплатив. El hombre se fue del restaurante sin pagar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.