Ejemplos del uso de "Меняет" en ruso

<>
Это слегка меняет расклад, верно? Y eso cambia algo la ecuación, ¿no?
Потому что мы можем полностью контролировать их опыт и видеть, как это меняет структуру их мозга. Porque podemos controlar su experiencia completamente, y ver cómo se altera la arquitectura de su cerebro.
Ни что из этого, однако, не опровергает связь между развитием и миром, или не меняет соотношение. Nada de esto, sin embargo, refuta el vínculo entre desarrollo y paz, o invierte la correlación.
И в результате, аэропорт меняет направления на противоположные. Y pueden ver que después de un tiempo se invierte la dirección del aeropuerto.
Кроме того, нанотехнология меняет наше представление об опасности. Sin embargo, la nanotecnología también está sacudiendo nuestra idea de qué hace que algo se torne dañino.
Меняет то, как медицина работает. Cambia la manera en que la medicina funciona.
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка. Socava la justicia por mano propia radicalmente altera el tono y característica de la controversia, y enriquece dramáticamente las posibilidades de encontrar un terreno común.
Это в корне меняет дело. Esto cambia considerablemente el panorama.
Для сегодняшнего арабского мира шахматная доска могла бы послужить лучшей метафорой - удаление даже пешки неизбежно меняет отношения между всеми другими частями. Para el mundo árabe de hoy, una metáfora mejor podría ser un tablero de ajedrez, en el que hasta la eliminación de un peón inevitablemente altera las relaciones entre las demás piezas.
Однако это не меняет фактов: Estoy de acuerdo, pero eso no cambia los datos:
В то же время рост доходов меняет человеческий рацион питания, который теперь включает больше белков животного происхождения, что еще больше усложняет трудности Азии с обеспечением продуктами питания. Al mismo tiempo, el aumento en los ingresos está alterando la dieta de la población, que ahora incluyen más proteínas animales, agravando aún más los desafíos relativos a los alimentos que enfrenta Asia.
"Грустно, но это ничего не меняет. "Es triste, pero esto no cambia nada;
То, что мы видим, меняет нас. Lo que vemos cambia quienes somos.
Мушарраф без усилий меняет свой имидж. Musharraf cambia con facilidad de una careta a otra.
Сравнение меняет наше мнение о нем. La comparación cambia la forma en que lo evaluamos.
Совместная работа - вот что меняет наш мир. El trabajo mancomunado es lo que cambia al mundo.
Это желание меняет Ислам, особенно на западе. Este deseo está cambiando el Islam, especialmente en Occidente.
И это потрясающее открытие меняет всю игру. Y esa visión alucinante cambia todo el juego.
Но это действительно меняет ваш способ мышления. En realidad cambia tu manera de pensar.
Но если еда уже доступна, это все меняет. Pero si el alimento está asegurado, hay todo un cambio.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.