Exemplos de uso de "Обращаясь" em russo com tradução "tratar"

<>
Обращаясь должным образом с другими, американские военные укрепляют свой аргумент о том, что с ними самими нужно иметь дело в соответствии с Женевскими Соглашениями. Al tratar a los otros de manera adecuada, las fuerzas estadounidenses fortalecen su argumento de que a ellos también se les debe tratar de acuerdo con la Convención.
Как обращаться с Аль-Каидой Cómo tratar a Al Qaeda
Как они обращались с моими родителями? ¿Cómo trataron a mis padres?
Обращение с такими заключенными может регулироваться тремя существующими законами: En principio, hay tres cuerpos de leyes por las que se podría regir el trato a dichos prisioneros:
"С нами обращаются как с преступниками", - говорит г-н Ороско. "Nos tratan como a criminales", dice Orozco.
Она не выносит, когда с ней обращаются как с ребенком. No aguanta que la traten como a un niño.
Таким образом, с реальными и фиктивными парламентами обращаются как с равными. Así, los parlamentos reales y los artificiales son tratados de igual modo.
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом. Lo que deberían es tratar a empresas de medios como un negocio.
Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе. No deberíamos tratar a otras naciones como no nos gusta ser tratados.
Сначала Соединенные Штаты пытались уничтожить Баасистов, потом Америка обратилась к ним за помощью. Primero, los EU trataron de eliminar a los simpatizantes del Ba'ath y luego buscaron su ayuda.
"Должностные лица штата обращались со мной как со старой сплетницей, недовольной нарушительницей спокойствия. "Las autoridades del estado me han tratado como si fuera una vieja chismosa, una alborotadora, una quejica.
Наоборот, правоведческие традиции исламского консерватизма обязывают мусульман быть справедливыми в обращении с немусульманами. Al contrario, las tradiciones de jurisprudencia del conservadurismo islámico obligan a los musulmanes a ser justos en su trato hacia los no musulmanes.
Это то испытывающее я, к которому обращается врач, "Вам больно, когда я здесь дотрагиваюсь?" Es el yo que tiene experiencias el que trata un médico "¿Te duele ahora, cuando toco aquí?"
Это означало, что правительства больше не могут обращаться со своими гражданами, как им заблагорассудится. En otras palabras, los gobiernos ya no podían tratar a sus ciudadanos como quisieran.
Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами. Creemos que debemos tratarlas de una manera diferente de la que nos gustaría ser tratados.
Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями. Así, se trata a los líderes de nuestras democracias como si fueran nuestros vecinos famosos.
Особенно вопиющая форма специального отношения к корпорациям - форма обращения с компаниями по производству лекарств. Además, se da un trato en una forma especialmente notoria a las empresas farmacéuticas.
И я вложила много сил в работу по улучшению обращения с животными на скотобойнях. Y trabajé realmente mucho en mejorar el trato del ganado en el matadero.
Мы создаем роботов-работников, с которыми обращаемся как c вещами, которые можно использовать и выбросить. Creamos trabajadores robóticos que tratamos como recursos, para aprovechar y luego tirar.
И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой. Y si no daban a luz varones básicamente eran tratadas como empleadas domésticas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.