Beispiele für die Verwendung von "Ожидается" im Russischen

<>
Ожидается, что они будут долгими и трудными. Se espera que sean largas y difíciles.
Ожидается, что объемы помощи вырастут еще больше: Y se espera que haya más:
Рост численности населения может замедлиться медленнее, чем ожидается. El crecimiento demográfico tal vez no se desacelere con la rapidez esperada.
Ожидается, что должность директора-распорядителя уйдёт в Европу. Se espera que el cargo de Director Gerente recaiga en un europeo.
Латинская Америка, как ожидается, вырастет на 5,7%. Se espera que América Latina crezca un 5,7 por ciento.
В третьих, финансовые потрясения окажутся более сильными, чем ожидается. En tercer lugar, los "shocks" financieros serán peores de lo que se espera.
Например, подъем ожидается после восстановления Японии и возобновления цепи поставок. Por ejemplo, se espera un impulso a la reconstrucción de Japón y la reanudación de su cadena de suministro.
Что, наверное, более важно, ожидается, что положительные тенденции будут продолжаться. Tal vez sea más importante el dato de que se espera que todas esas tendencias positivas continúen.
Вырос культурный обмен, и ожидается, что вскоре Кальдорон посетит Гавану. Los intercambios culturales han aumentado, y se espera que Calderón visite la isla pronto.
Вместо этого огромное количество беженцев, как ожидается, обоснуется в палестинском государстве. En lugar de ello, se espera que la gran mayoría de los refugiados se establezcan en un estado palestino.
Ожидается, что к 2050 г. мировое население превысит 9 миллиардов человек. Se espera que en 2050 la población humana mundial supere los nueve mil millones de personas.
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет. Y se espera que con el envejecimiento del país aumenten las nuevas demandas de gastos fiscales.
Ожидается быстрый рост, быстро растущий рынок ценных бумаг считается само собой разумеющимся. Se espera un crecimiento rápido y se da por sentado un mercado accionario en crecimiento.
В этом году, однако, ожидается, что объем производства вырастет только на 5,9%. Este año, sin embargo, se espera que la producción aumente 5,9%, un porcentaje bastante flojo.
После оглашения приговора Докубу, которое произойдёт, вероятно, этим летом, ожидается новый всплеск насилия. Se espera que, una vez que se dicte sentencia en el juicio de Dokubu, probablemente este verano, se intensifique la violencia.
Ожидается, что деньги продолжат возвращаться в страну, поскольку правительство следует намеченным кредитным целям. Se espera que el regreso continúe mientras el gobierno se ajuste a sus metas de crédito.
Ожидается, что в этом году ВВП развитых экономических систем сократится приблизительно на 4%. Se espera que el PBI en las economías avanzadas se reduzca aproximadamente el 4% este año.
Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем. Se espera que la capacidad se duplique, triplique e incluso cuadruplique año tras año en un futuro próximo.
Обычно, если та или иная отрасль погружается в кризис, ожидается серьёзная реорганизация и увольнения. Normalmente, si una industria sufre una crisis, se espera una reestructuración seria.
в этом году ожидается рост чуть больше чем на 1%, если таковой вообще будет отмечен. este año, se espera que el crecimiento alcance apenas el 1%, en el mejor de los casos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.