Exemplos de uso de "Разрыв" em russo com tradução "ruptura"
Traduções:
todos194
ruptura27
quiebre3
rompimiento3
salto2
rotura2
divorcio2
intervalo1
interrupción1
fracturación1
desintegración1
outras traduções151
Пока что лишь немногие французы видят такой "разрыв", обещанный Саркози.
Hasta ahora, pocos franceses han visto la ruptura que Sarkozy prometió.
Для Саркози "разрыв" отражает как тактический светский, так и глубоко личный выбор.
Para Sarkozy, "ruptura" refleja a un tiempo opciones prosaicamente tácticas y profundamente personales.
Действительно, все левые партии осудили разрыв Саркози с военно-дипломатическим наследием Пятой республики.
En efecto, todos los partidos de izquierda denuncian la ruptura de Sarkozy con la herencia militar y diplomática de la Quinta República.
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад.
La ruptura con el comunismo y la reunificación de Europa tienen ya casi dos decenios.
В случае Роял, значение понятия "разрыв" является как более очевидным, так и более видимым.
En el caso de Royal, el significado de "ruptura" es a un tiempo más evidente y más visible.
Выставляя себя в качестве кандидата, который представляет собой разрыв с сегодняшней непопулярной политикой, единственный способ избежать этой судьбы.
Proclamarse el candidato que representa una marcada ruptura con la impopular política actual es la única forma de escapar a esa suerte.
Таким образом, несмотря на настоящее политическое затишье, разрыв между безоппозиционными политическими лидерами и меняющимся общественным настроением может незаметно усиливаться.
Por lo tanto, a pesar de la actual quietud política, bajo la superficie puede estar ganando fuerza una ruptura importante entre los líderes aparentemente sin rivales y los cambiantes humores del pueblo.
Страна ещё глубже будет погружаться в авторитаризм, политические разногласия станут неразрешимыми, и ещё один политический разрыв может стать неизбежным.
El país se hundirá aún más en el autoritarismo, las divisiones políticas se tornarán irreconciliables y una nueva ruptura política puede volverse inevitable.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
En materia de valores, Royal, con su insistencia en la disciplina y la familia, parece representar también una ruptura con mayo de 1968.
Более того, оба кандидата воплощают непрерывность - с Шираком и Движением Шарля де Голля для Саркози и с Социализмом Франсуа Миттерана для Роял - настолько же, насколько разрыв.
Además, los dos candidatos encarnan tanta continuidad -con Chirac y el gaullismo en el caso de Sarkozy y con el socialismo de François Mitterrand en el de Royal- como ruptura.
Хотя поведение Карзая в отношении сотрудничества с американцами является, по меньшей мере, непостоянным (теперь он вообще отказался от участия в переговорах в Дохе), разрыв его политического союза с непуштунскими лидерами также способствует этнической поляризации.
Si bien Karzai ha sido dubitativo, cuanto menos, respecto de la cooperación con los norteamericanos (de hecho, se ha abstenido de participar en las conversaciones de Doha), la ruptura de su alianza política con los líderes no pastunes también alimentó la polarización étnica.
Согласно голландским историкам Тине де Мур и Яну Луйтену Ван Зандену, ранний разрыв с патриархатом в Европе в эпоху Позднего Средневековья (1200-1500 годы) стал причиной зарождения капитализма и роста экономического процветания Западного мира.
Según los historiadores holandeses Tine de Moor y Jan Luyten van Zanden, la ruptura temprana con el patriarcado en Europa a fines de la Edad Media (1200-1500) explica el ascenso del capitalismo y la creciente prosperidad en el mundo occidental.
Неустраненные однонитевые разрывы не очень токсичны для клеток.
Las rupturas monocatenarias no reparadas no son demasiado tóxicas para las células.
Химическое подавление протеина PARP1 приводит к понижению частоты восстановления таких однонитевых разрывов.
La inhibición química de la proteína PARP1 produce una menor cantidad de casos de estas reparaciones de rupturas de una cadena.
На этот раз последствия разрыва между США и Пакистаном будет не так просто сгладить.
Puede que la ruptura actual entre los Estados Unidos y Pakistán no se repare fácilmente.
Врач из Бразилии сказал, что он никогда не видел, чтобы кто-либо выжил после разрыва сонной артерии.
Un médico brasileño me dijo que nunca había visto a nadie sobrevivir una ruptura de carótida.
Пришло ли время приостановить усилия по интеграции Европы во избежание полного разрыва в отношениях стран-членов союза.
Es tiempo de hacer una pausa en las iniciativas para la integración de Europa, aunque sea para evitar una ruptura completa e irreparable entre naciones que, se supone, deberían estar uniéndose.
Чейз описал свой новый курс в общих чертах как "радикальный и прогрессивный пересмотр экономической структуры без полного разрыва с прошлым".
Chase describió su nuevo trato en términos generales como "una drástica revisión progresista de la estructura económica, evitando una ruptura total con el pasado".
Таким образом, только опухолевые клетки имеют нефункциональный путь рекомбинации и полностью зависят от PARP1 для репарации однонитевых разрывов перед копированием ДНК.
Por ende, sólo las células tumorales tendrán una vía de recombinación no funcional y dependerán completamente de la PARP para reparar rupturas monocatenarias antes de copiar el ADN.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie