Exemplos de uso de "Стремлением" em russo com tradução "aspiración"
Стремлением женщин, в первую очередь, стала внешняя политика.
La política exterior particularmente se ha convertido en una aspiración femenina.
Теперь их стремлением является не только иметь автомобиль;
Y ahora su aspiración no es sólo tener un auto.
Тем не менее, реформа международной валютной системы остается закономерным стремлением.
No obstante, la reforma monetaria internacional sigue siendo una aspiración legítima.
В противоположность этому, в далёких развивающихся странах типичным стремлением средней семьи было к концу дня иметь пищу на своём столе.
Pero en contraste con esto, en el lejano mundo en desarrollo, la aspiración de una familia media era obtener la comida del día.
Действительно, современные демократии отличаются именно своим стремлением объединить почитание свободы и формального равноправия с государственной политикой, которая, как говорится в Преамбуле Конституции Франции 1946 года, обеспечивает всем гражданам "достойные жизненные условия".
De hecho, las democracias contemporáneas se distinguen precisamente por su aspiración de combinar el respeto por la libertad y la igualdad formal de derechos con políticas públicas que, como lo manifiesta el Preámbulo de la Constitución Francesa de 1946, ofrezcan a todos los ciudadanos "condiciones de vida adecuadas".
Новое же явление состоит в том, что теперь появилась самая большая категория, вот эти три миллиарда, которые тоже становятся странами с переходной экономикой, поскольку люди там достаточно здоровы, относительно хорошо образованы, у них уже тоже по 2-3 ребёнка И их стремлением теперь является, конечно, купить велосипед, а затем, попозже, они захотят иметь также и мотоцикл.
Lo nuevo es que la mayor cantidad está aquí, los 3.000 millones, que también se están convirtiendo en economías emergentes, porque son bastante saludables, relativamente bien educados, y ya tienen dos o tres niños Y por supuesto que ahora su aspiración es comprar una bicicleta, y más tarde les gustaría tener también una moto.
Многие цыгане разделяют стремления большинства населения:
La mayoría de los roma comparten las aspiraciones de las poblaciones mayoritarias:
ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности.
La OLP encarna las aspiraciones nacionales palestinas de alcanzar su independencia y su calidad de estado.
Политика администрации пытается соответствовать стремлениям приверженцев глобального разоружения несколькими путями.
Las políticas de la administración se esfuerzan por atender las aspiraciones de los defensores del desarme global en varios sentidos.
стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния.
las aspiraciones, a diferencia de la membresía, le dieron a la UE una influencia política mucho mayor.
Достижения и стремления того либерального эксперимента сегодня объединяют египтян, поддерживающих реформы.
Los logros y aspiraciones de ese experimento liberal unen hoy a los egipcios que son partidarios de las reformas.
Но стремления Китая также подчеркивают беспокойную и все более растущую новую действительность:
Pero las aspiraciones de China también subrayan una nueva realidad preocupante y cada vez más generalizada:
Однако низведение европейских стремлений до целей Realpolitik не станет ответом на сегодняшний кризис.
Pero reducir las aspiraciones europeas a los objetivos de la Realpolitik no es una respuesta a la crisis actual.
В-четвертых, необходимо заняться стремлениями ЕС к общей внешней политике и политике безопасности.
En cuarto lugar, se debe abordar la aspiración de la UE a conseguir una política exterior y de seguridad.
Цели, которые расходились с этими стремлениями, были подвергнуты критике и часто их избегали.
Con frecuencia se han criticado y rehuido los objetivos que no estaban en consonancia con esas aspiraciones.
Это сочетание стремления к гегемонии, оспаривания регионального статус-кво и ядерной программы чрезвычайно опасно.
Esta combinación de aspiraciones hegemónicas, cuestionamiento del status quo regional y un programa nuclear es extremadamente peligrosa.
В-четвёртых, следует обратить внимание на стремление ЕС к общей внешней политике и политике безопасности.
Cuarto, debe encararse la aspiración de la UE a una política exterior y de seguridad común.
Но тем же временем было невозможно не видеть жизненность людей, стремления и амбиции людей, живущих там.
Pero al mismo tiempo era también imposible no notar la vitalidad humana, las aspiraciones y ambiciones de la gente que vive ahí.
Люди рассказывают мне о своей жизни, своих воспоминаниях и стремлениях, и я создаю пейзаж их мыслей.
Las personas me cuentan sus vidas, sus recuerdos, sus aspiraciones, y yo creo un paisaje mental.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie