Exemplos de uso de "Судебная" em russo
Была полностью изменена судебная система.
El sistema judicial se ha visto sometido a cambios en todo su ancho y largo.
Китайская судебная психиатрия прошла несколько фаз своего развития.
La psiquiatría forense china a pasado por diversas fases.
Даже хваленая американская судебная система не смогла обуздать очевидные злоупотребления.
Incluso el sistema judicial tan elogiado de Estados Unidos no logró refrenar los abusos obvios.
судебная власть - и 700 действующих судей - также остаются без изменений.
el poder judicial -con 700 jueces- también sigue sin cambiar.
К счастью, судебная система Израиля остается независимой и основывается на принципах доказанной честности.
Por fortuna, el sistema judicial de Israel sigue siendo independiente y descansa sobre unos cimientos de integridad demostrada.
Бюрократическая и судебная реформа должна быть приоритетом в большинстве стран в Латинской Америке.
La reforma del poder judicial y la burocracia debería ser prioritaria en la mayoría de los países de América Latina.
Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона.
Un sistema judicial competente y eficaz es una condición necesaria para establecer el imperio de la ley.
В Англии Диккенса судебная власть не была независимой, а газеты подвергались государственной цензуре.
En la Inglaterra de Dickens, el poder judicial no era independiente, y los periódicos eran objeto de la censura estatal.
Разделение власти (независимая судебная власть и центральный банк) было подорвано в пользу "сильного" государства.
La separación de poderes (un poder judicial y un banco central independientes) fue socavado a favor de un Estado "fuerte".
Наша судебная система относится гораздо лучше к богатым и виновным, чем к бедным и невинным.
En esta país tenemos un sistema judicial que te trata mucho mejor si eres rico y culpable, que si eres pobre e inocente.
Теоретически, в стране сохранились различные партии, выборы, плюралистическое общество, независимая судебная власть и рыночная экономика.
En teoría, sigue habiendo diferentes partidos, elecciones, una sociedad pluralista, un poder judicial independiente y una economía de mercado.
Критической институциональной основой для обеспечения хорошего функционирования прав собственности является независимая судебная система по их реализации.
Un requisito institucional esencial para los derechos de propiedad en buen funcionamiento es la existencia de un sistema judicial independiente que los haga cumplir.
Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи.
El Parlamento es débil, el poder judicial está bajo control del ejecutivo, se mantiene a los medios bajo vigilancia y no existe ninguna garantía constitucional de libertad de expresión.
Затем воодушевлённая судебная власть стала и дальше выносить решения против правительственных действий, приведя правительство в замешательство - в особенности, его разведывательные органы.
Posteriormente, el poder judicial revitalizado siguió emitiendo fallos en contra de decisiones del gobierno, humillándolo -sobre todo a sus organismos de inteligencia.
К счастью, свободная пресса, независимая судебная система и дискуссионное законодательство способствовали тому, чтобы такая практика была перенесена в сферу общественных дискуссий.
Afortunadamente, una prensa libre, un poder judicial independiente y una legislatura contenciosa ayudaron a llevar estas prácticas al debate público.
В настоящее время судебная власть не способна даже рассматривать дела о мелком воровстве, как же тогда она может обеспечить соблюдение прав человека.
En la actualidad, el poder judicial es incapaz de juzgar un caso de robo menor y menos aún de garantizar el respeto a los derechos humanos.
В Китае же такой защиты нет, поскольку до недавнего времени частная собственность не была официально признана, и судебная система этой страны не является независимой.
En China no existe semejante protección, porque hasta época reciente la propiedad privada no estaba legalmente reconocida y el sistema judicial no es independiente.
И, наконец, что более серьезно, судебная система пока что не является независимой, что подрывает власть закона и, таким образом, отпугивает столь необходимые частные инвестиции.
Finalmente, y lo que es más grave, el poder judicial aún no es independiente, lo que socava el imperio de la ley e impide las inversiones privadas que tanto se necesitan.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie