Exemplos de uso de "Целью" em russo
Потом мы задались целью создать открытые чертежи, "сделай сам" версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости.
Entonces nos propusimos crear una versión de código abierta, de bricolaje casero, que cualquiera pueda construir y mantener por una fracción del costo.
Всеобщее согласие, отраженное в отчете Комиссии, предусматривает больше исключений, с той целью, чтобы медикаменты могли быть доступными в любом случае, когда они могут спасти жизнь.
El consenso global, reflejado en el informe de la Comisión, pide más excepciones para que, digamos, las medicinas estén disponibles en todos los casos en que puedan salvar vidas.
Израильтяне не могут господствовать над другим народом и в то же время жить в демократическом государстве, следуя идеалам сионизма, если они не "освободятся" от территорий и зададутся целью обеспечить сосуществование двух государств с признанными границами и добрососедскими отношениями друг с другом.
Los israelíes no pueden dominar a otro pueblo y al tiempo vivir en un Estado democrático, conforme a los ideales sionistas, a no ser que se "liberen" de los territorios y se propongan conseguir la coexistencia de dos Estados con fronteras reconocidas y relaciones de buena vecindad.
Целью терапевтического клонирования является излечение больных.
La finalidad de la clonación terapéutica es curar a los enfermos.
Система сравнивает материалы покадрово с целью обнаружения совпадений.
El sistema compara cada momento de uno al otro buscando coincidencia.
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений.
En contraste, la diplomacia pública implica la construcción de relaciones de largo plazo.
Нашей следующей целью является достичь уровня имитации еды.
La réplica culinaria, hacia ese lado nos dirigimos.
Целью обоих проектов было создание поистине наднациональной Европы.
La CED habría creado un ejército europeo que habría incluido aun a tropas alemanas.
мистер Волфовиц, возможно, своей целью ставит установление демократии.
el Sr. Wolfowitz puede enfocarse en la democracia.
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым.
El abuso del poder público para el beneficio privado no es aceptable.
Такой ход вещей и был целью, которую я преследовал.
Así que eso está, enfáticamente, en el reino de las cosas en las que me he interesado antes.
Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед.
La cooperación para obtenerla es la única forma de avanzar.
Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности.
El sionismo apuntaba a renovar y profundizar una antigua identidad.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
Siempre hemos condenado los ataques dirigidos contra israelíes inocentes.
Это проект целью которого было прочесть одну копию генома человека.
Fue un proyecto que intentaba descifrar una copia del genoma humano.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie