Exemplos de uso de "актами" em russo
Он становится намного более неоднозначным, когда сталкивается с половыми актами между согласными взрослыми людьми.
Se vuelve mucho más dudosa cuando interfiere en actos sexuales realizados entre adultos con consentimiento mutuo.
Учредительный акт Африканского Союза в пункте 4 предусматривает "право Союза вмешиваться в дела государства-члена, согласно решению Ассамблеи в случае критических обстоятельств, а именно:
El Acta Constitutiva de la Unión Africana indica en el Artículo 4 el "derecho de la Unión a intervenir en un Estado Miembro en virtud de una decisión de la Asamblea con respecto a circunstancias de gravedad, como:
Возможно, задачей третьего акта является самозавершение.
Tal vez la tarea del tercer acto es terminarnos a nosotros mismos.
А потом, ровно год назад, Обама объявил, что будет голосовать по-другому при принятии FISA - Акт о разведывательной деятельности в отношении действий иностранных государств.
Y entonces, para esta época del año pasado, Obama anunció que iba a cambiar su voto en FISA, El Acta de Vigilancia de Inteligencia Extranjera.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
Los Estados inseguros detectan los actos desleales con mayor rapidez.
В Соединённом Королевстве также есть озабоченность по поводу закона, известного как "Акт о цифровой экономике", который возлагает на частных посредников более тяжелоё бремя по слежке за поведением граждан.
Y aquí en el Reino Unido también hay preocupación sobre una ley llamada el Acta de Economía Digital que pone más responsabilidad en intermediarios privados para controlar el comportamiento ciudadano.
Чего я должна добиться в этом заключительном акте?
¿Qué se suponía que debía cumplir en este acto final?
Не менее важно, воспримет ли остальной мир серьёзно приверженность порядку и демократии, о чем заявлено в документе о Новом экономическом партнёрства в целях развития Африки (NEPAD) и Учредительном акте нового Африканского Союза.
También esto será un factor importante para la seriedad con el resto del mundo se tome los compromisos con la democracia y el buen gobierno manifestados en la Nueva Asociación Económica para el Desarrollo de África (NEPAD, por sus siglas en inglés) y el Acta Constitutiva de la nueva Unión Africana.
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
En una época de engaño universal, decir la verdad es un acto revolucionario.
Территориальная целостность и суверенитет Сербии должны быть сохранены в соответствии с Хартией ООН, Заключительным актом соглашения в Хельсинки 1975 года, гарантирующим границы Европы, и резолюцией 1244 ООН 1999-го года, гарантирующей существующие границы Сербии.
La integridad territorial y la soberanía de Serbia se deben preservar de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Final del Acuerdo de Helsinki de 1975 que garantiza los límites de Europa, y la Resolución 1244 de la ONU de 1999, que garantizó los límites existentes de Serbia.
Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры.
Este es dinero de verdad, no sólo un acto de fe.
Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт".
El Japón protestó y calificó el incidente de "acto extraordinariamente peligroso".
Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения.
Que hacemos significado al ver, por un acto de interrogación visual.
Оригинал обычно является результатом акта творчества, а подделка - нет.
El original típicamente es producto de un acto creativo la falsificación no lo es.
И в пятом акте, мы погрузились в оскорбительный беспорядок.
Y en el quinto acto nos sumimos en un desastre humillante.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества.
El acto creativo más estúpido posible sigue siendo un acto creativo.
Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество.
Entonces el acto de construir una imagen colectivamente colaborando transforma la colaboración.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий.
Una declaración de este tipo también sería un enorme acto de auto-fortalecimiento para los palestinos.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества.
El acto creativo más estúpido posible sigue siendo un acto creativo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie