Exemples d'utilisation de "безработный" en russe

<>
Её безработный муж бил её каждый день. Era golpeada todos los días por su marido, que estaba desempleado.
"Мой водитель - безработный доктор философских наук",- сказал он Лукасу. "Mi chofer es una persona desempleada que tiene un doctorado", le dijo a Lucas.
На Ближнем Востоке и в Северной Америке каждый третий молодой человек тоже безработный. En el Medio Oriente y África del Norte, uno de cada tres jóvenes se encuentra desempleado.
Он был игрок по натуре, кроме того, безработный, поэтому своё разочарование он выплёскивал на неё. Él era del tipo jugador, y por lo tanto desempleado, y proyectaba sus frustraciones en ella.
Кроме того, поскольку медицинское обслуживание часто связано с работой, то безработный часто рискует потерять доступ к доступному здравоохранению. Además, debido a que las prestaciones de salud a menudo están vinculadas a un puesto de trabajo, un trabajador desempleado también tiene el riesgo de perder el acceso a un sistema de salud asequible.
рабочий класс или безработный человек отважился стремиться быть похожим на кого-то, обладающим слишком высоким статусом, и потратить слишком много денег для зачатия слишком многих ни в чем неповинных детей, которые заслуживают защиты и заботы и которые сегодня подвергаются угрозе из-за эгоистичных решений своей матери. una persona de clase trabajadora o desempleada se atrevió a aspirar a parecerse a alguien de un nivel tan alto y gastó tanto dinero concibiendo a demasiados hijos inocentes que merecen protección y cuidado, y que ahora han sido puestos en peligro por las elecciones egoístas de su madre.
25 процентов из нас - безработные. El 25% de nosotros está desempleado.
а 40% безработных не работают уже более шести месяцев. mientras que el 40% de los desempleados ha estado sin trabajo durante más de seis meses.
Если, например, страна назначения предоставляет своим безработным гарантии минимальной заработной платы и возмещение дохода, иммигранты просто вынуждают жителей страны оказаться на попечении государства всеобщего благоденствия. Si, por ejemplo, un país de destino ofrece garantías de salario mínimo e ingresos de reposición para los desocupados domésticos, los inmigrantes terminan forzando a los residentes domésticos a caer en el cuidado del estado benefactor.
Конечно же, тех самых безработных инвестиционных банкиров! ¡Pues a los banqueros de inversión desempleados, naturalmente!
В одном Сьерра-Леоне более 60% молодежи страны являются безработными. Sólo en Sierra Leona, cerca del 60% de los jóvenes se encuentran sin trabajo.
Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах. La frustración de los jóvenes desempleados y subempleados ahora se está volcando a las calles.
Что безработные - особенно, те, кто не работает уже давно и имеет лишь смутные воспоминания об интеграции в мир работы - будут делать с собой и своим временем? ¿Qué harán los desempleados -sobre todo los que llevan largo tiempo sin trabajo y tienen sólo vagas memorias de lo que significa estar integrado al mundo del empleo- con su tiempo y consigo mismos?
Здесь будет миллион безработных молодых людей к концу года. Habrá un millon de jóvenes desempleados acá hacia fin de año.
Богатые фламандцы в Бельгии выступают против поддержки безработных валлонов. A los opulentos flamencos de Bélgica no les gusta nada tener que mantener a los valones desempleados.
"Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными. "Saddam nos enseñó durante 35 años a ser desempleadas, silenciosa y temerosas.
Но что произойдет с безработными, оказавшимися запертыми в своих странах? Ahora bien, ¿qué pasa con los desempleados que se quedan encerrados en sus sociedades?
Отчужденная и безработная молодежь является предметом беспокойства для всех стран мира. Los jóvenes alienados y desempleados son una preocupación en todas partes.
Люди, являющиеся безработными в течение длительного времени, уйдут с рынка труда. Los desempleados de largo plazo saldrán del mercado laboral.
Мы не должны создавать никчемные рабочие места для маскировки армии безработных. No debemos utilizar empleos donde no se trabaja para disfrazar un ejército de desempleados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !