Exemplos de uso de "берут" em russo com tradução "comer"
Traduções:
todos865
tomar482
comer259
aceptar22
coger20
lograr19
salvar3
agarrar2
tomarse1
outras traduções57
Они берут информацию из таких важных и труднодоступных мест, как Антарктида и полюса.
Están tomando información de nuestro planeta en lugares muy críticos, como la Antártida y los polos.
Развивающиеся рынки и страны берут будущее в свои руки - тогда как богатые страны погрязли в проблемах, которые сами себе и создали.
Los mercados en ascenso y los países en desarrollo están tomando su futuro en sus manos en un momento en el que los países ricos se las arreglan como pueden para resolver sus problemas autoinfligidos.
Под управленцами понимаются личности, которые лишь вникают в процессы и заботятся о стабильности, в то время как лидеры берут на себя риски и вносят изменения.
Se describe a los administradores como aquéllos que simplemente siguen procedimientos y buscan estabilidad, mientras que los líderes toleran el riesgo y crean cambios.
Консерваторы берут свои доказательства из текста Корана, в то время как реформисты утверждают, что в Коране упоминается и признается как Старый, так и Новый Завет.
Los conservadores obtienen sus pruebas de los textos del Corán, mientras que los reformistas argumentan que el Corán menciona y reconoce tanto al Antiguo como al Nuevo Testamento.
Отдельные страны, такие, как Германия, берут на себя односторонние обязательства, не обусловленные тем, что делают другие страны, и формируются "коалиции доброй воли", которые берутся за отдельные сектора.
Países concretos, como Alemania, están imponiéndose compromisos vinculantes unilaterales que no están condicionados por lo que hagan los demás países y se están formando "coaliciones de los dispuestos a actuar" para abordar los sectores particulares.
Банки и другие финансовые фирмы берут ссуды на короткий срок - в последние годы все больше у коммерческого рынка ценных бумаг, а не у депозитов - а предоставляют кредиты на длительный срок по более высоким процентным ставкам, принимая на себя как кредитный риск (неплатежа), так и риск процентных ставок.
Los bancos y otras firmas financieras toman préstamos a corto plazo -en los años recientes, cada vez más a partir del mercado de valores comerciales, no de depósitos- y prestan a largo plazo a altos tipos de interés, asumiendo tanto el riesgo del crédito (de que se produzca un impago) como el riesgo del tipo de interés.
Третий пример, возьмём потребительские продукты.
Como tercer ejemplo consideremos los productos de consumo.
Если взять фильм вроде "Челюстей," сцена, которая.
Cuando ves una película como "Tiburón", la escena que estás esperando.
Возьмём самую знаменитую в западной философии тройку слов:
Como las tres palabras más famosas de la filosofía occidental:
Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий.
No podemos continuar tomando sin esperar serias consecuencias como resultado.
Я сделал их, взяв за основу изображения студии "Пиксар".
He estado haciendo cosas como ilusiones del tipo Pixar.
Если взять кристалл ДНК, то он выглядит вот так.
Y si quieres tomar un solo cristal de ADN, así es como se ve.
Взять, например, любой кафедральный собор - он всегда остается необычным.
Ustedes saben, es cierto, las catedrales, como algo inesperado, siempre serán inesperadas.
Мы берем подложку, и фактически - подложка это как лист бумаги.
En este caso tomamos un armazón, y básicamente, la estructura puede ser como un pedazo de papel.
Поэтому я брала жизнь на таран, как могут только Кейси.
Así que embestí a la vida como sólo un Casey puede hacerlo.
Он взял в заложники 500 солдат региональных миротворческих сил, ECOWAS.
Mantuvo como rehenes a 500 miembros de la fuerza regional de mantenimiento de la paz de la ECOWAS.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie