Exemplos de uso de "вере" em russo com tradução "fe"

<>
Мучительная проблема заключается в "доброй вере". El problema que carcome es un problema de "buena fe".
Как сказал Генеральный Секретарь ООН Кофи Анан - проблема заключается не в вере, а в верующих. Como lo puso el Secretario General de la ONU, Kofi Annan, el problema no está en la fe, sino en los fieles.
Думаю, в каждой религии, каждой вере - и я сейчас обращаюсь не только к религиозным согражданам - Pienso que cada religión, cada fe, y aquí no sólo hablo a gente de fe o religiosa.
С развалом СССР период коммунистической идеологии, которая, по мнению мусульман, противоречит их вере, также завершился. Con la caída de la URSS terminó también la ideología comunista, que los musulmanes creen que contradice su fe.
Те, кто стремится к тому, чтобы европейская идентичность основывалась на культуре и вере, будут сопротивляться этому. Quienes buscan una identidad europea basada en la cultura y la fe le opondrán resistencia.
Таким образом то, что может быть проблемой, присущей исламской вере, может оказаться традицией, которую мусульмане позаимствовали. Así, lo que aparenta ser un problema dentro de la fe islámica podría llegar a ser una tradición adoptada por los musulmanes.
И вот, значит, вначале я чувствовала превосходство перед этими мальчиками, задавалась в своей более традиционной вере. Entonces, al principio me sentía superior a estos chicos, y estaba satisfecha con mi fe más convencional.
Однако означает ли это, что политические партии, программы которых основаны на религиозной вере не могут быть демократическими. Pero eso no significa que los partidos políticos cuyos programas están basados en la fe religiosa no puedan ser democráticos.
С моим ограниченным знанием Ислама и уважением, которое я испытываю к этой вере, я бы их не рисовал. Con mis limitados conocimientos del Islam y el respeto que siento por esa fe, yo no habría dibujado esas viñetas.
Эти последствия невыносимы, и они постепенно ослабят и разъединят ЕС с помощью такого рода полуофициальной враждебности к религиозной вере. Esta implicación es intolerable, y debilitará y dividirá progresivamente a la UE mediante un tipo de hostilidad semioficial hacia la fe religiosa.
Наука, основанная на вере, уже несет в себе противоречие, так как научный взгляд на мир возник в противостоянии религиозным предрассудкам. La ciencia basada en la fe parece una contradicción de términos, puesto que el enfoque científico del mundo surgió como un desafío a las supersticiones religiosas.
В октябре того года цена на золото - этот превосходный, основанный на вере в него, спекулятивный актив - все повышалась, достигнув 1300 долларов США. En octubre de ese año el precio del oro -por excelencia, el recurso especulativo impulsado por la fe- iba en ascenso, habiendo justo llegado a los $1.300.
Теперь же он добивается государственных субсидий для основанных на вере организаций, то есть выступает с политическим предложением, которое наносит удар по многочисленным светским критикам. Ahora quiere que el estado subsidie a organizaciones basadas en la fe -una propuesta política que fastidia a sus muchos críticos seculares.
В суфийской вере, одной из великих ближневосточных религий, которую некоторые считают корнем всех религий, мастера Суфии все являются телепатами, по крайней мере, так говорят. En la fe sufí, esta gran religión de Oriente Medio, que algunos aseguran es la raíz de todas las religiones, los maestros sufíes son telépatas, eso dicen ellos.
В этом есть своя справедливость, особенно принимая во внимание те страны, которые на словах трубят о своей вере в свободную торговлю, а в реальности ежедневно молятся у алтаря протекционизма. Hay justicia en esto, sobre todo dada la hipocresía de aquéllos países que proclaman su fe en el libre comercio, mientras que diario rezan en el altar del proteccionismo.
Война с терроризмом - это не столкновение цивилизаций - Ислам против Запада - а гражданская война внутри Исламской цивилизации между экстремистами, которые используют насилие для того, чтобы навязать свои представления, и умеренным большинством, которое хочет иметь такие вещи, как работу, образование, здравоохранение и достоинство, поскольку они следуют своей вере. La guerra contra el terrorismo no es un choque de civilizaciones, del Islam versus Occidente, sino una guerra civil dentro de la civilización islámica entre extremistas que usan la violencia para obligar a que su visión se lleve a la práctica y una mayoría moderada que quiere cosas como empleos, educación, atención de salud y dignidad, al tiempo que practica libremente su fe.
Не слепая вера в технологию. No es una fe ciega en la tecnología.
Справа сверху - вера и терпение. Y justo en la cima - fe y paciencia.
Я верю, что нам нужна вера. Y creo que debemos tener fe.
Её вера в Бога очень крепка. La fe en Dios de ella es muy sólida.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.