Exemplos de uso de "взяться" em russo
Но откуда взяться повышенной конкурентоспособности?
Pero, ¿de dónde surgirá la mayor competitividad?
В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок.
En Durban, la comunidad internacional debe comprometerse a reparar los errores.
Вы можете взяться за нос, потому что некоторые люди думают что-
Puedes tapar el orificio de la nariz también, porque algunos tipos piensan.
Взяться за измерение Морали с большой буквы М - это огромное предприятие.
Abordar la Moral, con mayúsculas, es un proyecto colosal.
Все участники "Корней и побегов" могут взяться за один из трех проектов
Los grupos de Roots and Shoots todos eligen tres proyectos.
Так что я решила взяться за это всерьез и во всем разобраться.
Por eso decidí tomar el control y hacer algo.
Таким образом, справедливо, что Совет министров ЕС собирается серьезно взяться за эту проблему.
Por eso, está bien que el Consejo de Ministros de la UE se reúna para abordar ese imperativo.
А если новые компании не возникают, то откуда взяться занятости и экономическому росту?
Y si no se crean compañías ¿de dónde surge el crecimieto y cómo se incrementa la cantidad de empleos?
Если не взяться за сегодняшний финансовый кризис всерьёз, завтра он станет гуманитарным кризисом.
Si no se aborda correctamente, la crisis financiera actual se convertirá en la crisis humana del futuro.
Так в чем же суть этой работы и почему мы решили взяться за нее?
¿En qué consiste ese trabajo y por qué lo realizamos?
это брёвна гигантских хвойных деревьев, но нет ни малейшего понятия, откуда они могли взяться.
todos los troncos son coníferas gigantes y sin embargo no hay señales de dónde podrían haber venido.
Если нам удастся улучшить общий уровень безопасности, то правительства смогут взяться за реальных преступников.
Si podemos aumentar la seguridad en general, entonces los gobiernos pueden concentrarse en los verdaderos delincuentes.
В этом нет ничего смешного или забавного, но я очень хотел взяться за эту проблему.
No hay nada gracioso o entretenido en eso, pero yo realmente quería abordar este tema.
К счастью, последние исследования указывают на более сильное желание взяться за решение вопросов по изменению климата.
Afortunadamente, los resultados de estudios recientes apuntan a una manera más inteligente de enfrentar el problema.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie