Exemplos de uso de "внешнюю политику" em russo
Обама наследовал обременительную внешнюю политику:
Obama heredó una agenda de política exterior llena de baches:
Правительству пришлось изменить свою внешнюю политику.
El Gobierno tuvo que modificar su política exterior.
Национальным государствам снова придется самостоятельно контролировать внешнюю политику.
Una vez más, las naciones estado tendrán el control de la política exterior.
Как результат, Европа не может выработать общую внешнюю политику.
A consecuencia de ello, Europa no puede desarrollar una política exterior.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
Los acontecimientos de la política interna de China influyen en su política exterior.
Саудовские интересы будут по-прежнему ложиться тяжелым бременем на египетскую внешнюю политику.
Los intereses de Arabia Saudita seguirán pesando sobre la política exterior egipcia.
Президент Буш баллотировался в 2000 г. на платформе, обещающей "скромную" внешнюю политику.
En su campaña de 2000, el Presidente Bush prometió una política exterior "humilde".
Вместо этого, внешнюю политику Мубарака обычно определяли его отношения с Саудовской Аравией.
En cambio, la relación de Mubarak con los saudíes por lo general determinaba su política exterior.
Подобные антинаучные подходы, затронули не только политический климат, но и внешнюю политику.
Esos planteamientos anticientíficos han afectado no sólo a la política del clima, sino también a la política exterior.
Погоня за принципом "Пакс демократия" уже давно была заложена в американскую внешнюю политику.
Desde hace mucho, la búsqueda de una Pax Democratia ha formado parte del diseño de la política exterior estadounidense.
После терактов 11 сентября 2001 года президент Буш начал вести одностороннюю внешнюю политику.
Después de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001, el Presidente Bush emprendió una política exterior unilateral.
Растущая экономическая и военная мощь подталкивают правительство Китая проводить более жесткую внешнюю политику.
El creciente poder económico y militar está envalentonando al gobierno de China a seguir una política exterior más enérgica.
И, наконец, что, наверное, более важно, ухудшение экономического положения в Америке затмевает внешнюю политику.
Por último, aunque tal vez más importante, el deterioro de la economía de Estados Unidos hoy está opacando a la política exterior.
После относительно безжизненных последних лет президентства Жака Ширака, во внешнюю политику Франции вернулся динамизм.
Después de la relativa parálisis de los últimos años en el cargo del Presidente Jacques Chirac, el dinamismo ha vuelto a la política exterior francesa.
Давутоглу начал обыденно, заявив, что геополитическая ситуация в Турции всегда будет диктовать внешнюю политику страны.
Davutoglu comenzó declarando, al estilo tradicional, que la situación geopolítica de Turquía siempre dictaría la política exterior del país.
кандидат, который предположительно будет продолжать внешнюю политику Буша, или кто-то, кто готов к новому началу.
un candidato del que se espere una continuación de la política exterior de Bush o alguien dispuesto a un nuevo comienzo.
Так что те, кто рекомендует США имперскую внешнюю политику, основанную на традиционных военных характеристиках американского могущества, горько заблуждаются.
Así, quienes recomiendan una política exterior imperial para los EU basada en las descripciones militares tradicionales del poder estadounidense están tristemente equivocados.
Тем не менее, с Фелипе Пересом Роке в качестве министра иностранных дел Куба продолжает проводить прагматическую внешнюю политику.
En todo caso, con Felipe Pérez Roque como Ministro de Relaciones Exteriores, Cuba sigue impulsando una política exterior pragmática.
История исламской республики заполнена случаями существования фракций, эксплуатирующих внешнюю политику с целью получения власти над своими внутренними конкурентами.
La historia de la República Islámica está plagada de casos de facciones que explotan la política exterior para lograr poder frente a rivales internos.
Она также обеспечивает ресурсы правительствам, которые во многих случаях продвигают внешнюю политику, которая противоречит интересам большинства других стран.
También proporciona recursos a gobiernos que, en muchos casos, promueven políticas exteriores contrarias a los intereses de la mayoría de los demás países.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie