Exemplos de uso de "во времена" em russo
И во времена глобализации разделение между "национальным" и "иностранным" не нужно и невыполнимо.
Además, en los tiempos de la globalización, distinguir entre lo "nacional" y lo "extranjero" no es apropiado ni factible.
Американцы потеряли веру в тех, кто во времена бума нежно мурлыкали "Верьте нам".
Los norteamericanos han perdido la fe en aquellos que, en los tiempos del apogeo, susurraban "Confíen en nosotros".
Для меня нет ничего более аномального в непрерывной модели экономического роста Китая, чем эффективное макроэкономическое вмешательство во времена бумов.
En mi opinión, no hay nada más anormal sobre el patrón ininterrumpido de crecimiento de China que la intervención macroeconómica efectiva en los tiempos de prosperidad.
Тем не менее, именно во времена кризиса Утопические идеи о способах гарантировать расцвет общечеловеческого счастья, требуют некоторого научного основания.
En los tiempos de crisis es cuando florecen las ideas utópicas sobre cómo garantizar la felicidad humana, muchas veces argumentando alguna base científica.
Они происходят во времена возрастающих ожиданий.
Tal vez eso explique por qué tienden a terminar decepcionando.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности.
Normalmente, el proteccionismo prospera en tiempos de peligro económico.
Во времена кризиса такой подход не работает.
Y en épocas de crisis, este esquema no puede funcionar.
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения.
Esto ocurre frecuentemente en períodos de cambio económico acelerado.
Во времена недостатка, нам необходима великая творческая сила.
Durante tiempos de escasez, necesitamos de una grandiosa creatividad.
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
En una época de engaño universal, decir la verdad es un acto revolucionario.
Во времена перемен нам необходимы новые варианты, новые идеи.
En tiempos de cambio necesitamos nuevas alternativas, nuevas ideas.
Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети.
Las mujeres y los niños son quienes más sufren en tiempos de conflicto.
Они хотят отправиться во времена, когда не было автомобилей,
Quieren volver a antes de que hubiera automóviles.
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет.
Taiwán tuvo éxito, la China de Mao Zedong no.
Массовая культура также сыграла важную роль во времена холодной войны.
La cultura popular también fue importante durante la Guerra Fría.
Недавно Обама вернулся к оптимизму во времена глобального финансового кризиса.
Ahora, Obama ha introducido el optimismo en una época de crisis económica global.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie