Exemplos de uso de "возникающие" em russo com tradução "surgir"

<>
Омбудсмен является мостом между властью и людьми, он стремится решать конфликты, возникающие между государственными лицами и населением. El defensor del pueblo actúa como un puente entre las autoridades y el pueblo, tratando de resolver los conflictos que surgen entre las entidades estatales y los ciudadanos.
Возможно, военный диктатор, типа чилийского Пиночета, смог бы подавить возникающие в таких условиях социальные и политические волнения. Quizá un dictador militar, como Pinochet en Chile, podría suprimir los disturbios sociales y políticos que surgen en tales condiciones.
Это не значит, что наши ответные действия на опасности, возникающие из-за наследия прошлого, следует искать в прошлом. Con esto no quiero decir que nuestras respuestas a los peligros que surgen de los legados del pasado deben tener sus raíces en el pasado.
И, наконец, в ней есть и признание различий, поскольку "когда душа нации, наконец, начинает говорить, возникающие институты могут отражать обычаи и традиции, отличающиеся от наших собственных. Por último, acepta la diversidad, pues "cuando el alma de una nación se expresa por fin, las instituciones que surgen pueden reflejar costumbres y tradiciones muy distintas de las nuestras.
Что важно сегодня, так это роль, которую должны были сыграть остальные африканские средства массовой информации, и возникающие в связи с этим вопросы об их способности действовать как наблюдательные органы. Lo que importa ahora es el papel que el resto de los medios africanos deberían haber desempeñado, y las preguntas que esto hace surgir acerca de su capacidad de funcionar como guardianes de la verdad.
Военные правили, и путчи, возникающие из внутренней борьбы фракций среди генералов, были нормой до начала 1970-х годов, когда университетские студенты свергли военную диктатуру и открыли возможности для становления демократического пространства. Los gobiernos y golpes militares surgidos de luchas de facciones entre los generales fueron la norma hasta principios de los años 70, cuando los estudiantes universitarios derribaron una dictadura militar y abrieron espacios democráticos.
неизбежно, возник тот же вопрос: E inevitablemente, surgió la misma pregunta:
Почему возник этот народный национализм? ¿Por qué ha surgido ese nacionalismo popular?
Часть оппозиции возникает из непонимания. Parte de la oposición a esta iniciativa surge de malos entendidos.
Из пустоты возникает момент творчества. Del vacío surge un momento de creatividad.
Сегодня возникла другая планетарная угроза. Hoy, ha surgido otra amenaza planetaria.
Конечно, могут возникнуть и проблемы; Por supuesto, pueden surgir problemas;
Порядок никогда не возникает просто так; El orden nunca surge así porque sí;
И вот возникает целый ряд проблем. Así que aquí hay una lista de problemas que surgen.
Неизбежно стали возникать старые-новые клише. Inevitablemente, surgieron los clichés viejo-nuevo.
И все это возникло из ничего. Y todo esto surgió de la nada.
На национальной почве возникло гражданское общество; Ha surgido una sociedad civil autóctona;
Возникло три ключевых вопроса в отношении: Surgieron tres puntos principales relacionados con la necesidad de:
После этого заявления у меня возник вопрос: Al conocer ese informe inmediatamente me surgió una interrogante:
Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости. El poder surge de las asimetrías en interdependencia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.