Exemplos de uso de "выросли" em russo

<>
Ты в курсе, что акции выросли? ¿Sabías que subieron las acciones?
Цены на рис выросли более чем на три процента. El precio del arroz subió más de un tres por ciento.
Акции Boeing Co выросли на 1.5% до 67.94$. Las acciones de Boeing Co subieron un 1,5% hasta 67,94 dólares.
И я должна развивать их интеллектуально, чтобы они выросли умными. Y se supone que debo practicar todo tipo de juegos intelectuales para que sean listos.
До сих пор богатые страны не выросли до решения этой сложной проблемы; Hasta ahora, los países ricos no han estado a la altura del reto;
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим. Baja la recaudación, suben algunos programas de gastos, pero la mayor parte no se debe a eso.
Стоя рядом с Берлускони, они действительно выросли, но звезда олигарха затмила их собственные. Junto a Berlusconi, de hecho ascendieron, pero la estrella del magnate opacó su brillo.
Цены на товары просто рухнули, а процентные ставки на рынках развивающихся стран резко выросли. Los precios de los productos básicos se desplomaron y las tasas de interés en los mercados emergentes se dispararon.
Талибы выросли в эпоху советской оккупации Афганистана и превратили страну в полигон для террора. Los talibanes surgieron a partir de la ocupación soviética del Afganistán y convirtieron el país en un campo de entrenamiento para el terror.
Произошло падение курсов валют, выросли процентные ставки, и резко возросло число свопов кредитных дефолтов. Favorecido por la determinación de las autoridades financieras nacionales en el centro de la economía mundial para proteger a sus propias instituciones, el capital huyó de la periferia.
Тела, которые выросли в режиме экономии калорий, оказались в избытке калорий послевоенного западного питания. Los cuerpos construidos para aferrarse hasta la última caloría se encontraron sumergidos en las calorías superfluas de la dieta occidental de posguerra.
Так цены на некоторые ключевые виды товаров выросли от 25% до 50% с начала года. Es verdad, los precios de muchas materias primas clave están entre un 25% y un 50% más altos que a principios de año.
Цены на продовольствие также выросли и достигли исторических пределов, приводя к бедности и политическим волнениям. También los precios de los alimentos se encuentran en máximos históricos, lo que contribuye a la pobreza y la inestabilidad política.
После снижения на протяжении более 30 лет цены на продукты питания в последнее время выросли. Después de bajar durante más de 30 años, recientemente los precios de los alimentos se han puesto por las nubes.
В течение мая имущественные цены выросли на 18%-в сравнении с тем же периодом прошедшего года. En el transcurso de mayo, los precios de las propiedades subieron el 18% en un año.
Они принадлежат к различным религиям и выросли в различных культурах, но имеют общие мечты и устремления. Ellos tienen diferentes orígenes y religiones, pero, tienen sueños y aspiraciones comunes.
Администрация Буша не только сосчитала своих цыплят, она их даже продала до того, как они выросли! La administración Bush no sólo contó sus pollos, ¡sino que los vendió por adelantado!
Причина же в том, что мы все - те, кому за 25 - выросли до начала цифрового века. Y la razón es, como ven, que hemos sido educados en una cultura pre-digital, nosotros los que tenemos más de 25.
И эти колебания выросли до астрономических размеров, и стали тем, что мы видим в космическом высокочастотном фоне. Y esas fluctuaciones se estiraron a tamaños astronómicos, y esas fluctuaciones eventualmente son las cosas que vemos en el fondo de microondas cósmico.
В ноябре 2009 года иранский центральный банк (банк Маркази) сообщил, что цены в течение года выросли на 22%. En noviembre de 2009, el Banco Central Iraní (Bank Markazi) informó un alza anual del 22% del nivel de los precios.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.