Exemplos de uso de "до того, как" em russo

<>
Мы вернулись в лагерь до того, как стемнело. Volvimos al campamento antes de que anocheciera.
Мы вернулись в лагерь до того, как начало смеркаться. Volvimos al campamento antes de que anocheciera.
это было до того, как птичий грипп достиг Европы; Fue antes de que la gripe aviar llegara a Europa.
И это было до того, как Интернет стал хорошо развитым. Y esto pasó antes de que internet fuese algo tan grande.
Они появятся задолго до того, как прекратится действие закона Мура. Tendremos estos listos bien antes de que la Ley de Moore se quede sin combustible.
И это до того, как началлось развитие беспроводного здравоохранения mHealth. Y eso fue antes de que nos adentráramos en el mundo de la sanidad itinerante.
Отремонтируйте финансовую дорогу до того, как другие попадут в аварию Reconstruyan el Camino Financiero Antes de que Otros Caigan
Сможем ли мы достаточно быстро отреагировать до того, как умрут миллионы? ¿Seremos lo suficientemente rápidos en reaccionar antes de que mueran millones de personas?
Ещё до того, как шарик достигнет места, ребёнок уже смотрит туда. Incluso antes de que la pelota llegue, el niño ya está mirando allí.
Культ Премии начался даже до того, как были объявлены первые победители. El culto al Premio comenzó incluso antes de que se anunciaran los primeros ganadores.
А как насчёт оценки фильмов ещё до того, как они сделаны? ¿Qué pasaría si pudiésemos evaluar esas películas antes de que se hiciesen?
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился. La Razón áurea, he estado obsesionado con esto desde antes de que naciera.
Еще до того, как я проделала половину пути, сломались все 4 весла. Mis cuatro remos se quebraron antes de que llegara a la mitad del recorrido.
Но до того, как язык стал окаменевшей поэзией, он был окаменевшей метафорой. Pero antes de que fuera poesía fósil el lenguaje fue una metáfora fósil.
Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему. Hay que eliminar esa tentación antes de que los tentados cedan ante ella.
это было до того, как карикатуры на пророка Магомета вызвали протест по всему миру; fue antes de que la caricatura de Mahoma disparara protestas globales.
Но Бхутто, по сообщениям, была убита отличным стрелком до того, как террорист взорвал себя. Pero Bhutto, según se informa, fue asesinada por un tirador de buena puntería antes de que el terrorista se detonara por los aires.
Они казались настолько же невозможными до того, как произошли, насколько естественными они казались впоследствии. Parecían tan imposibles antes de que ocurrieran como naturales en retrospectiva.
А тогда у нас будет только одна цель - достичь рассвета до того, как разрядятся батареи. A partir de entonces habrá un solo objetivo, sólo uno, llegar al próximo amanecer antes de que se acaben las baterías.
Более того, подобный сценарий не может быть осуществлён до того, как спад не обернётся бумом. Además, esa situación no puede producirse antes de que la depresión haya dado paso a un auge.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.