Exemples d'utilisation de "жестокая ошибка" en russe

<>
С точки зрения последователей Т.Гоббса, жизнь там короткая и жестокая. En términos de Hobbes, allí la vida es corta y brutal.
Оно было от парня по имени Майкл Стивенсон, что не слишком сложно для написания, но ошибка таки была. Uno de un tipo llamado Michael Stevenson, el cual no debería ser difícil de transcribir, que estaba mal escrito.
Но спустя 4 года выяснилась жестокая правда. Pero después de cuatro años aparece la cruda realidad.
Представьте, вы [испытуемый] лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях. Ustedes saben, están acostados, mirando una fotografía, y está en esta máquina, y trata de calcular, usted sabe, qué sucedió mal.
Но это жестокая, злая, абсолютно бесчестная - Я в порядке, оставайтесь на своих местах - игра, в которую эти люди играют. Pero es un juego cruel y despiadado, totalmente inmoral el juego al que estas personas juegan.
Аллан, ведь это целиком твоя ошибка, разве нет? Ahora, Allan, todo esto es tu culpa, ¿no es así?
Затем детей отправляют за сотни километров от родного дома, в школы, где жестокая дисциплина внедряется в соответствии с установками Талибана. Y luego se los llevan, a cientos de millas de distancia a escuelas de línea dura que son parte del plan del Talibán.
В джазе, каждая "ошибка" - это возможность. En el jazz, cada "error" es una oportunidad.
В этой сцене Питерс, известный канадский комик индийского происхождения, который недавно выступил в качестве ведущего в туре "Моя жестокая торпеда правды" Чарли Шина, появляется в роли Иосифа. En la escena, Peters, un conocido cómico canadiense de origen indio que recientemente actuó como presentador en parte de la gira "My Violent Torpedo of Truth" de Charlie Sheen, aparece como José.
Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка. Fui y les enseñé un apareamiento que había hecho, y Jerry Donohue - él era químico - dijo, está mal.
"Я не ожидала, что будет такая жестокая война". "No me esperaba que se montase una guerra sin cuartel".
Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. Porque lo peor que hicimos en Afganistán es esta idea de que el fracaso no es una opción.
Но, несмотря на эти ограничения, существует жестокая конкуренция между различными группами и интерпретациями исламской власти; Pero a pesar de esas restricciones, hay una fuerte competencia entre varios grupos e interpretaciones.
На что я ответила, что это какая-то ошибка, потому что я далеко не спортсменка. Le respondí que seguro se había equivocado de persona porque soy todo lo contrario a una atleta.
Ожидаются также откровенные признания о преступлениях AUC, поскольку бывшим вооружённым повстанцам грозит жестокая кара за утаивание информации. También existe la expectativa de que surjan confesiones completas sobre los crímenes de las AUC, puesto que los ex combatientes paramilitares se enfrentan a duras penas si se determina que han ocultado información.
Вот здесь это ошибка в моем геноме с которой я боролся очень очень долго. Esto que vemos aquí es un defecto en mi genoma con el que he luchado por mucho, mucho tiempo.
В фильме показан кошмарный мир, в котором бедность передается от одного поколения другому, причем жестокая, дорогостоящая и неэффективная "война с наркотиками" только облегчает данный процесс. El documental retrata un mundo de pesadilla, en el que la pobreza de una generación se transmite a la siguiente, con la facilitación del proceso por la cruel, costosa e ineficiente "guerra contra las drogas".
Это была роковая ошибка. Y ese fue un grave error.
Жестокая ирония заключается в том, что в стране, которую Джинна создал во имя Ислама, данная благородная вера стала главной угрозой самому выживанию государства. El hecho de que en el país que Jinnah creó en nombre del Islam, esa noble fe constituya ahora el principal desafío a la supervivencia misma del Estado es una cruel ironía.
И я вам скажу, что это была огромная ошибка. Y debo decirles, creo que eso fue un gran error.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !