Exemplos de uso de "забываем" em russo com tradução "olvidar"
Почему рыба является жертвой, о которой мы забываем перед нашей тарелкой?
¿Por qué son los peces las víctimas olvidadas de nuestra mesa?
Макиавелли, возможно, прав, но мы иногда забываем, что любви противопоставляется не страх, а ненависть.
Tal vez Maquiavelo tenga razón, pero a veces olvidamos que lo opuesto del amor no es el temor sino el odio.
Мелочи, о которых мы нередко забываем, как опыление, которое кажется нам само собой разумеющимся.
Las pequeñas cosas de la vida, de las que a veces nos olvidamos, y que damos por sentado como la polinización.
И мы забываем, что большую часть времени мы проверяем результаты игр Бостон Ред Сокс.
Y nos olvidamos que la mayor parte del tiempo estamos revisando los resultados de los Boston Red Sox.
Итак, мы забываем, но мы можем и приспосабливаться, и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо.
Así que olvidamos, pero también somos adaptables, y nos adaptamos muy bien a situaciones que nos rodean.
забываем, что у этого ритуала есть смысл, есть одно сообщение, которое нужно донести до пациента.
Hemos olvidado que el rito tiene un significado y un mensaje singular que transmitir al paciente.
То, что мы иногда забываем - это то, что среднестатистическая личность в парандже является просто женщиной.
Lo que muchas veces olvidamos es que la persona promedio dentro de una burqa es, además, simplemente una mujer.
В действительности, мы зачастую забываем о том, что рассуждения Адама Смита и Герберта Спенсера очень похожи.
De hecho, a menudo olvidamos que los razonamientos de Adam Smith y Herbert Spencer son muy similares.
Возможно, он был прав, но мы иногда забываем, что обратная сторона любви - это не страх, а ненависть.
Puede haber tenido razón, pero a veces se nos olvida que lo contrario del amor no es el temor, sino el odio.
Действительно, как было отмечено ранее, мы забываем обо всей борьбе, которая была до того, как мы оказались здесь.
En realidad, como indiqué anteriormente, olvidamos todas las dificultades que enfrentamos en el camino.
Итак еще раз, это очередной из видов игровой деятельности, которому нужно учиться заново, ведь мы взрослеем и забываем.
Así que, de nuevo, ésta es otra de esas actividades lúdicas que, cuando envejecemos, tendemos a olvidar y hay que reaprender.
Например то, что мы забываем большую часть детства, вероятно хорошо, т.к. это не влияет на наши движения в дальнейшей жизни.
El hecho de que nos olvidamos de la mayor parte de nuestra infancia, por ejemplo, probablemente esté bien, porque no afectan nuestros movimientos en el futuro.
Мы слишком легко забываем о том, что наши неоднородные общества рассчитывают, по меньшей мере, на разбавленную версию этой подготовки для поддержания политического и экономического порядка.
Nosotros olvidamos fácilmente que nuestras sociedades heterogéneas se basan al menos en una versión suavizada de este entrenamiento para mantener el orden político y económico.
несмотря на развитие науки и полностью расшифрованный геном человека у наших ног, мы перестали быть внимательными, забываем, что этот ритуал обязателен для врача, необходим для пациента -
como si, con la explosión del conocimiento, con todo el genoma humano conocido a nuestros píes, nos hemos dejado llevar por la falta de atención, olvidando que el rito es catártico para el médico, necesario para el paciente.
Но почему-то, когда речь идет об умственных построениях, когда мы создаем такие системы, как здравоохранение, пенсионные дела, фондовый рынок, мы как-то забываем, что мы ограничены.
Pero por alguna razón cuando se trata del mundo mental, cuando diseñamos cosas como el sistema de salud y retiro y mercados de valores de alguna forma olvidamos la idea de que estamos limitados.
Мы так мало слышим о развивающемся мире, что часто мы забываем, что там живут миллионы людей, которые изо всех сил стараются что-то изменить, чтобы жить в более справедливом, свободном, демократичном, менее коррумпированном обществе.
Obtenermos tan pocas noticias de los países en desarrollo, que algunas veces olvidamos que hay literalmente millones de personas luchando por cambiar las cosas por ser más justos, libres, democráticos, menos corruptos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie