Exemplos de uso de "зайти" em russo com tradução "ir"
"Хорошо, мы просто попробуем зайти так далеко, как сможем."
"Bueno, tratemos de ir lo más lejos que podamos".
Или можете зайти на сайт NPR.org и послушать интервью.
O pueden ir a npr.org y escuchar una entrevista en vivo.
А теперь, если зайти ещё глубже, становится видно множество трещин.
Y ahora vamos a meternos aún más en profundidad y verán que realmente se puede llegar incluso a las grietas.
Вы можете зайти в интернет и купить их прямо сейчас, совершенно новые.
Usted puede ir a la web y se pueden comprar ahora, nuevos de fábrica.
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.
Sólo aquellos que se arriesguen a ir demasiado lejos sabrán hasta dónde se puede llegar.
И любая женщина может зайти туда, провести карточку и получить 9 наименований продуктов.
Las señoras pueden ir y pasarla y obtener nueve productos alimentarios.
Или вы можете зайти на сайт www.randomhouse.com, где найдете эти отрывки.
O pueden ir al sitio web de Random House donde está este extracto.
Я хочу зайти в один из моих любимых, Нью-Йоркский музей современного искусства.
De hecho voy a entrar en uno de mis favoritos, al Metropolitan, el museo de arte de Nueva York.
Пока у нас есть браузер, каждый может зайти на любой сайт, независимо от бюджета.
Y mientras tengamos un navegador, cualquiera puede ir a un sitio de internet sin importar el presupuesto.
Любой из вас может зайти на этот сайт и бесплатно пройти целый набор разнообразных тестов на счастье.
Y cualquiera de ustedes, gratuitamente, puede ir este sitio web y tomar el espectro completo de los tests de felicidad.
Вы можете просто зайти на SolarImpulse.com, подписаться для того чтобы быть в курсе того, что мы делаем.
Sólo tienen que ir a solarimpulse.com y suscribirse para saber qué estamos haciendo.
Это правительственные данные Великобритании, абсолютно независимый сайт, под названием "Куда уходят мои деньги", он позволяет любому зайти и покопаться.
Son datos del gobierno del R.U., un sitio independiente, A Dónde Va Mi Dinero, permite que cualquiera vaya y averigüe.
Возьмем наугад Лонг Бич, Калифорния, здесь можно зайти и увидеть суммы, которые тратятся по разным направлениям, как например, энергетика.
Tomemos un ejemplo cualquiera, Long Beach, California, uno puede ir y mirar cuánto dinero de recuperación han estado gastando en cosas como energía.
Пользователи все также смогут зайти на любой сайт, но, по крайней мере, они получают предупреждение, что попадают в опасную окружающую среду.
Los usuarios pueden ir adonde quieran, pero al menos hay señales que les advierten que están entrando a un vecindario peligroso.
"Вы должны собрать как можно больше людей, одетых в синие рубашки поло и штаны цвета хаки, зайти в магазин Best Buy и стоять там".
"Deberías reunir tanta gente como sea posible con polo azul y pantalones caqui ir a Best Buy y dar vueltas por allí".
Хорошая отправная точка для начала дебатов по Тунису - решить, как далеко страна может зайти за рамки прав, изложенных во "Всеобщей декларации прав человека", при написании своей новой конституции.
Un buen comienzo para el debate de Túnez es el de decidir, al formular su nueva constitución, qué derechos va a reconocer, además de los consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Турки не позволят кипрским судам зайти в свои порты и не заговорят с Израилем, поскольку девять турецких граждан были убиты на корабле, который стремился нарушить установленную Израилем блокаду сектора Газа.
Los turcos no dejan entrar a los barcos chipriotas a sus puertos y no se han sentado a la mesa de negociaciones con los israelíes desde que nueve ciudadanos turcos fueron asesinados en un barco que intentó romper el bloqueo de Gaza por parte de Israel.
Я счастлива от того, что я могу зайти куда угодно и выбрать то, что я хочу и обувь, которую я хочу, юбки, которые я хочу, и я надеюсь суметь привезти их сюда и сделать их доступными многим людям.
O sea, yo adoro el hecho que puedo ir a cualquier parte y escoger los zapatos que yo quiero, las faltas que yo deseo, y espero poder traerlas aquí y ponerlas accesibles para muchas personas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie