Exemplos de uso de "замедлений" em russo

<>
Более того, ООН должен не только осудить, но и без дальнейших замедлений положить конец самому большому текущему злодеянию: Además, Naciones Unidas debería no sólo condenar sino poner fin sin demora a la mayor atrocidad actual:
Повсюду признаки грозящего замедления, даже спада. Abundan las señales que apuntan hacia una desaceleración inminente, inclusive una recesión.
Последствием этого, практически без сомнения, может стать замедление процесса восстановления и еще большая задержка в процессе возврата уровня безработицы к приемлемому значению. La consecuencia será, casi con toda seguridad, una recuperación más lenta e incluso una mayor demora antes de que el desempleo baje hasta niveles aceptables.
Я предупреждал об этой проблеме более года тому назад и предлагал, чтобы федеральное правительство приподняло планку для возможного дефицита в доходах штатов от налогов, потому что штаты не являются виновниками замедления роста экономики в стране. Advertí sobre este problema hace más de un año, y sugerí que el gobierno federal compensara la caída de los ingresos por impuestos en los estados, ya que los estados no fueron los causantes del enlentecimiento de la economía del país.
Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление. La inminente desaceleración mundial ha intensificado las presiones proteccionistas.
Нет, Новая экономика не положила конец экономическому замедлению и спаду. No, la Nueva Economía no ha acabado con las desaceleraciones económicas ni con las recesiones.
Итак, признаки замедления развития мировой экономики становятся все более очевидными. De modo que las señales de una desaceleración a escala mundial han aumentado.
Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов. La desaceleración, como era de esperarse, ha suscitado llamados que piden más estímulos fiscales y monetarios.
С предусмотрительным менеджментом, замедление роста, скорее всего, будет коротким и мягким. Con un manejo prudente, la desaceleración seguramente será corta y ligera.
Так что жесткая посадка США и глобальное замедление темпов роста экономики неизбежны. Así pues, son inevitables el duro aterrizaje para Estados Unidos y la desaceleración global.
Конечно же, само это замедление представляет собой еще один крупный глобальный фактор риска. Por supuesto, una desaceleración de la economía norteamericana constituye otro riesgo global importante.
Почему происходят экономические взлеты и спады, эти глубокие колебания между ростом и замедлением? ¿Por qué hay booms y caídas, esos largos movimientos pendulares entre el crecimiento y la desaceleración de la economía?
Многие из этих рынков сегодня столкнулись с замедлением или даже с отрицательным ростом. Varios de los mercados que forman parte de él enfrentan ahora una desaceleración o un crecimiento negativo.
Отключив этот двигатель роста, трудно представить, как американская экономика может избежать замедления и спада. Al apagarse este motor del crecimiento, es difícil imaginar que la economía estadounidense no sufra una desaceleración.
Дальнейшее замедление роста Китая и других развивающихся стран является еще одной угрозой для финансовых рынков. Una desaceleración mayor en China y otras economías emergentes es otro riesgo para los mercados financieros.
Но начинающееся замедление - не единственная причина преувеличения угрозы роста заработной платы и цен в Европе. Pero la desaceleración en marcha no es la única razón por la que la amenaza de una espiral precios-salarios en Europa es exagerada.
Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста. Sin duda, una carga de deuda menor sería de ayuda para que Japón enfrentase su desaceleración económica.
Даже в Китае наблюдаются признаки замедления экономического роста в связи попытками правительства контролировать "перегрев" экономики. Incluso China está dando muestras de desaceleración, debidas a los intentos de su Gobierno de controlar el recalentamiento económico.
если она будет короткой и поверхностной, достаточный рост в других местах гарантирует только небольшое глобальное замедление. si es corta y ligera, un crecimiento suficiente en otros lugares asegurará que sólo haya una ligera desaceleración global.
Поэтому Трише лучше расслабиться, перестать угрожать другим и позволить экономическому замедлению сделать всю работу за него. Así, pues, Trichet debería serenarse, dejar de amenazar a los demás y dejar que la desaceleración económica haga el trabajo por él.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.