Exemplos de uso de "земле" em russo

<>
Подойдем поближе, подлетим к Земле. Acercándonos hacia la Tierra.
Мы вырыли в земле яму. Cavamos un agujero en el suelo.
Израильтяне понимают, что единственная реальность политики заключается в реальности на земле. Los israelíes entienden que en política la única realidad es la que se da en el terreno.
самое печальное место на земле. el lugar más triste de la Tierra.
Этот тип на земле, лужица крови. Y ahí está el vándalo en el suelo, en un charco de sangre.
Пока эти устройства лежат в земле, или есть на это подозрение, этой землей пользоваться нельзя. Mientras estos dispositivos están ahí, o hay sospecha de minas terrestres, realmente no se puede entrar al terreno.
Доступ к земле был неодинаков. El acceso a las tierras era desigual.
Вот так тираннозавр рекс выглядит в земле. Así es como se ve un Tiranosaurio rex en el suelo.
Он также сказал, что исследования, проведенные в районе удара, не сообщают о наличии частей на земле. Además, dijo que en las investigaciones hechas en la zona del impacto no se reporta la aparición de piezas en el terreno.
Но на этой земле живут люди. Pero la gente vive en esta tierra.
Это же всего лишь линии на земле. Son sólo líneas en el suelo.
Очень важен тщательный анализ того, что происходит на земле, но это оказывается достаточно сложным в условиях отражения глобализованных культурных символов. Es esencial un análisis minucioso de lo que está ocurriendo en el terreno, pero puede resultar difícil en una cámara de resonancia de iconos culturales mundializados.
На земле это бы не сработало. Y en la tierra, esto no puede funcionar.
Туалеты у них - в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай. Los baños son literalmente hoyos en el suelo dentro de una cabaña de madera.
Мы обнаружили, что двух-, четырёх-, шести- и восьминогие животные прилагают к земле один и тот же тип усилия, когда движутся. Hemos descubierto que los animales de dos, cuatro, seis y ocho patas producen las mismas fuerzas sobre el terreno cuando se mueven.
она позволяет нам выжить на Земле. nos permite sobrevivir en la Tierra.
Она не может подорвать собственные демократические принципы и ограничить свободу слова тибетцев на своей земле. No puede minar sus propios principios democráticos y cercenar la libertad de expresión de los tibetanos en su suelo.
Многие поляки полагают, что они не должны продавать свою землю иностранцам, потому что польская самобытность каким-то образом зарыта в ее неплодородной земле. Muchos polacos creen que no deberían vender sus terrenos a los extranjeros porque la identidad de Polonia está de alguna manera enterrada en su pobre tierra.
70 процентов сельскохозяйственных пастбищ на земле. El 70 por ciento de la tierra dedicada a la agricultura en la tierra.
В теперь уже известном видео от CNN вы можете их увидеть сидящими на земле, их руки соединены. En un, ahora famoso, corto de CNN, se les puede ver sentadas en el suelo, sus brazos entrelazados.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.