Exemplos de uso de "изгнать" em russo

<>
Traduções: todos37 expulsar24 desterrar1 outras traduções12
Изгнать допинг из спорта будет нелегко, и гарантировать успех невозможно. Eliminar del deporte a las sustancias que mejoran el rendimiento no será fácil, y el éxito no está garantizado.
Как сказал Франклин Рузвельт, мы должны "изгнать менял из храма нашей цивилизации". Como dijo Franklin D. Roosevelt, debemos echar a los "cambistas" de sus "asientos elevados en el templo de nuestra civilización".
В 1980-х США хотели, чтобы Пакистан помог им изгнать Советский Союз из Афганистана. En el decenio de 1980, los EE.UU. querían que Pakistán los ayudara a obligar a la Unión Soviética a salir del Afganistán.
Если судить по Калифорнии, то запрет на получение водительских прав не сможет изгнать с дороги незарегистрированных работников. Si California sirve de indicador, la prohibición de expedir licencias de conducir no será eficaz para sacar del camino a los trabajadores indocumentados.
Но какими бы не были провалы отдельных британских законодателей, проблемы гораздо глубже, чем просто позволить избирателям "изгнать мошенников". Pero, sean cuales fueren los fallos de determinados legisladores británicos, lo que está en juego es algo más que simplemente permitir a los votantes "echar a los bribones".
Вдохновит ли это профессионалов среднего класса и городских рабочих Пакистана, уставших от чрезмерностей экстремистов, начать борьбу и изгнать фундаментализм? ¿Alentaría a los trabajadores profesionales y urbanos de clase media en Pakistán, disgustados por los excesos de los extremistas, a decirle adiós con entusiasmo al fundamentalismo?
Данный принцип рассматривает преступника как личность с чувством ответственности и стыда, которую следует воссоединить с обществом, а не изгнать. Considera al criminal como una persona, como un sujeto con un sentido de responsabilidad y un sentido de vergüenza, que debe ser reintegrado a la comunidad y no ser condenado al ostracismo social.
На первом симпозиуме, посвященном воронам, в городе Лер в Восточной Фризии эксперты утверждали, что грачей уже невозможно изгнать из городов. Los grajos ya no salen de las ciudades, afirman los expertos en el primer simposio sobre grajos en Leer, Frisia oriental.
Но, как и палестинцы, ИФОМ разделён на фракции, и его лидеры не могут или не хотят изгнать террористов из контролируемых ими районов. Sin embargo, como los palestinos, el MILF está dividido en facciones, y sus líderes no pueden excluir a los terroristas de las áreas que controlan, o no están dispuestos a ello.
Он остается националистом, но лейтмотивом его предвыборной компании была борьба против организованной преступности и его обещание изгнать из полиции нечистых на руку высокопоставленных офицеров. Sigue siendo un nacionalista, pero el tema principal de su campaña electoral fue la lucha contra el crímen organizado y la promesa de purgar la policía de oficiales de alto rango deshonestos.
А после 20-го у меня появилось ощущение, на самом деле появилось, что я смогу это преодолеть, что я достаточно силен, чтобы волевым усилием изгнать из себя навязчивости. Al 20 tuve la sensación, la sensación real de que podía superar esto, que era suficientemente fuerte como para que, por un acto de voluntad, podía hacer desaparecer el pensamiento obsesivo.
Эти действия французов последовали за принятием "мер безопасности" Италией в 2008 году, в которых так называемые "кочевники" были описаны как угроза национальной безопасности, и был принят срочный законопроект, согласно которому можно было бы изгнать неитальянских цыган. Esas medidas francesas siguen al "plan de seguridad" de Italia de 2008, que calificaba a los denominados "nómadas" de amenaza a la seguridad nacional e imponía una legislación de emergencia que propició expulsiones de roma no italianos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.