Exemplos de uso de "изменениям" em russo com tradução "cambio"

<>
И мы должны противостоять изменениям. Y tenemos que resistirnos al cambio.
что приводит к этим изменениям? ¿qué provoca estos cambios?
Так было положено начало изменениям. Fue el comienzo de un cambio.
Тело быстро адаптируется к изменениям температуры. El cuerpo se adapta rápidamente a los cambios de temperatura.
Приспособляемость к изменениям напрямую связана с уязвимостью. La adaptabilidad a los cambios tiene que ver con la vulnerabilidad.
Устойчивость не стоит путать с сопротивляемостью изменениям. No debería confundirse resiliencia con resistencia al cambio.
Дорога к изменениям в Бирме идет через Пекин. El camino al cambio en Birmania para por Beijing.
способствовать изменениям на Кубе, не заходя слишком далеко. estimular el cambio en Cuba sin ir demasiado lejos.
Но именно совместные усилия всех нас привели к изменениям. Pero fueron las acciones mancomunadas las que produjeron el cambio.
Мы уже привыкли к этим огромным изменениям информационного ландшафта. Ese es un cambio enorme en el panorama de los medios al que estábamos acostumbrados.
Мозг записывает всю информацию и управляет всеми изменениям во временом контексте. El cerebro está grabando toda la información y llevando todo el cambio en contexto temporal.
И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах; Y estos datos se refieren a cambios formales en leyes y regulaciones;
Идея постепенного изменения путём адаптации и импровизации согласно изменениям в мире. La idea de que todo evoluciona con adaptación e improvisación ante los cambios del mundo.
Обычно считается, что молодым, несформированным умам легче приспосабливаться к таким изменениям. Por lo general aceptamos que es fácil para mentes más jóvenes y sin formar manejar cambios como éste.
Взгляд на ислам как цивилизацию, которая не подвержена изменениям - это историческая ошибка. Considerar el islam una civilización que no es susceptible de cambio es una falacia histórica.
К сожалению, единодушную поддержку необходимым изменениям в договор ЕС просто нельзя обеспечить. Por desgracia, sencillamente no se podría lograr el apoyo unánime a los cambios a los que habrá que someter los tratados de la UE.
Они должны стремиться к последовательным, кумулятивным изменениям, а не к одному комплексному прорыву. Deben buscar un cambio secuencial y acumulativo en lugar de un avance único y abarcador.
Здесь учёные бурят внутрь прошлого нашей планеты, чтобы найти ключ к будущим климатическим изменениям. Y aquí, los científicos están perforando el pasado de nuestro planeta para encontrar pistas sobre el futuro del cambio climático.
Поскольку данный процесс требует тотальной реформы, это позволяет им избежать дебатов по конкретным изменениям. Como se trata de un proceso que promueve una reforma total, los ayuda a evitar los debates sobre cambios específicos.
Ну вопрос в том, какая именно информация нужна миру, какая именно информация может способствовать изменениям. Hay una cuestión sobre qué información es importante en el mundo, qué tipo de información puede lograr cambios.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.