Exemplos de uso de "исторического" em russo

<>
исторического и незабываемого во всех отношениях". histórica e inolvidable en todos los aspectos".
На долю США приходится около 50% всех военных затрат в мире, что не имеет исторического прецедента в отношении отдельной страны. Por si solo, Estados Unidos representa un 50% del gasto militar mundial, lo que históricamente no tiene precedentes para un solo país.
Ливан стоит на пороге исторического выбора. El Líbano se encuentra en una encrucijada histórica.
Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения: Se lo recordará como un líder africano de una importante relevancia histórica:
В конце концов, он стал архитектором исторического мира с Египтом. Más adelante, llegó a ser el arquitecto de una paz histórica con Egipto.
Другой элемент исторического значения - объединенный внутренний рынок расширенного Европейского Союза. El otro elemento de importancia histórica es el mercado interior unificado de la Unión Europea ampliada.
Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения. Los líderes tanto de los Estados miembros como de los países candidatos se enfrentan a una decisión histórica.
Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока. Son un desafío de origen local a un orden político arraigado y van montadas sobre una poderosa corriente histórica.
Значение исторического символизма ЕС всегда ощущалось сильнее на востоке Европы, чем на западе. El simbolismo histórico de la UE siempre se ha sentido con más fuerza en el Este que en Europa occidental.
Более трёх тысяч человек поставили свою подпись, чтобы воспрепятствовать сносу этого исторического здания. Más de tres mil personas han puesto su firma para impedir la demolición de este inmueble histórico.
Подобное расхождение вызвано отнюдь не разностью исторического опыта, поскольку корейцы тысячелетиями делили общую историю. Tales disparidades no son resultado de experiencias históricas distintas ya que durante miles de años los coreanos han compartido una misma historia, como una misma nación.
Закон 1905 года, воспринятый многими как основа французского атеизма, явился кульминацией целого исторического периода. De modo que la ley de 1905, considerada por muchos el texto fundacional del secularismo francés, fue la culminación de un largo proceso histórico.
В частности, американская массовая культура должна рассматриваться в свете долгого исторического процесса культурной модернизации. En particular, la cultura popular estadounidense debe verse a la luz del proceso histórico de modernización en su totalidad.
Как раз это мы и делаем, что подтверждается нашими действиями по трём вопросам исторического значения. Y eso es lo que estamos haciendo, como lo demuestran las medidas adoptadas en relación con tres cuestiones de importancia histórica.
традиционалистское движение на основе глубоко исторического символизма, является также китайским кибер- предусмотрительным, современным движением протеста. un movimiento cargado con un profundo simbolismo histórico es también un movimiento de protesta moderno que se mueve con comodidad en el ciberespacio.
Истинная значимость этого компромисса может быть оценена по достоинству только с учётом её исторического контекста. La profundidad de este compromiso se puede apreciar plenamente sólo en su contexto histórico.
Если французское президентство не сможет воспользоваться моментом на конференции в Загребе, будет упущен шанс исторического значения. Si la Presidencia Francesa no es capaz de aprovechar la situación actual en Zagreb, se habrá perdido una oportunidad histórica.
Спред между процентными ставками по 10-летним долговым обязательствам Германии и Испании достиг нового исторического максимума. La diferencia de los tipos ("spread") entre las obligaciones a 10 años en Alemania y España, ha alcanzado un nuevo máximo histórico.
Именно этот незаурядный поступок исторического значения сделал возможным реконструкцию и успешное развитие Европы за последние полвека. Es este extraordinario acto histórico lo que hizo posible la reconstrucción y el desarrollo exitoso de Europa en el último medio siglo.
Власть отсталых руководителей является наследством уникального исторического развития Японии, которое относится ко времени ее раннего современного периода. La ascendencia de los mandarines es un legado del particularísimo desarrollo histórico del Japón, que se remonta a los primeros tiempos de la era moderna.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.