Sentence examples of "кабинетах" in Russian
Вопиющим примером подобной несправедливости является то, как последователи румынского философа Константина Нойки оправдывали его поддержку фашистской Железной Гвардии и его более позднее сотрудничество с коммунистами, в то же время осуждая типичную уборщицу за то, что она мыла полы в кабинетах тайной полиции.
Un ejemplo atroz de ello fue el modo como los seguidores del filósofo rumano Constantin Noica defendieron su apoyo a la Guardia de Hierro fascista y su posterior colaboración con los comunistas, al tiempo que condenaban incluso a una genérica señora de la limpieza por fregar los suelos de los despachos de la policía secreta.
Бывший сирийский член парламента и политический заключенный Мамун аль-Хомси, курдский активист Дженгизхан Хассо из Исполнительного Совета Национальной Ассамблеи Курдистана и я недавно встретились с президентом Джорджем В. Бушем в его кабинете в Белом Доме.
El ex primer ministro sirio y preso político Mamoun al-Homsi, el activista kurdo Djengizkhan Hasso del Consejo Ejecutivo de la Asamblea Nacional de Kurdistán y yo recientemente nos reunimos con el presidente George W. Bush en el Salón Oval.
Инертность не ограничивается перестановками в кабинете:
La inercia va más allá del reacomodo del gabinete:
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью.
Los numerosos problemas del mundo llegan hasta el despacho del Secretario General día y noche.
Фокс поддерживает это обещание своим выбором кабинета министров.
Fox cumplió con esta promesa cuando eligió a los miembros de su gabinete.
Никто не говорит за сирийский народ в Овальном кабинете каждое утро.
Nadie habla por el pueblo sirio en el Despacho Oval todas las mañanas.
После перестановок в кабинете все остается на своих местах.
Tras el reacomodo del gabinete, todo sigue igual.
Чтобы увидеть эту несправедливость, достаточно глянуть на кондиционер, создающий сносную температуру в моем кабинете.
Para ver la injusticia, me basta con echar un vistazo al aparato de aire acondicionado que mantiene mi despacho soportable.
Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей.
A otros ministros del Gabinete les habían prometido que no habría bajas.
Мы будем на первой странице плана брифинга Конди Райс, мы окажемся прямо в Овальном кабинете.
Estaremos en la primera página del boletín informativo de Condi Rice, y de ahí al Despacho Oval.
У нее есть кабинет, министр образования, министр энергетики и министр здравоохранения.
Tiene un gabinete:
Я не смогла вспомнить номер рабочего телефона, но вспомнила, что в кабинете у меня есть визитка с моим номером.
No me acordaba del número del trabajo entonces me acordé de que en mi despacho tenía una tarjeta con mi número.
Ему придется сформировать относительно умеренный кабинет, составленный из технократов, не входящих в парламент.
Debería formar un gabinete relativamente restringido, compuesto por tecnócratas externos al Parlamento.
В Вашингтоне, президент Соединенных Штатов сидит в Овальном кабинете размышляя стоит ли наносить удар по Аль-Каиде в Йемене.
En Washington el presidente de los Estados Unidos está sentado en el despacho oval evaluando si ataca o no a Al Qaeda en Yemen.
членов кабинета, конгрессменов, журналистов газет, групп по интересам, простых граждан и его друзей.
miembros del gabinete, parlamentarios, periodistas, grupos de interés, ciudadanos y amigos.
Я бегу прямо в мой домашний кабинет, сажусь за компьютер, я записываю идеи, делаю наброски и сохраняю в свою базу данных идей.
Corro a mi despacho, me siento ante el ordenador anoto las ideas y hago bocetos y lo guardo todo en una base de datos de ideas.
Совсем немногие члены кабинета Хатоямы столь же "против Японии", как они "против США".
Varios miembros del gabinete de Hatoyama son tan "anti-Japón" como antiestadounidenses.
"Мое правительство заявляет народу Мексики о своей готовности бороться с насилием", - сообщил ранее на этой неделе г-н Пенья Ньето президенту США Бараку Обаме в овальном кабинете Белого дома.
"Mi gobierno tiene el gran compromiso con el pueblo mexicano de reducir la violencia", explicó el Sr. Peña Nieto a principios de esta semana al Presidente de Estados Unidos, Barack Obama, en el Despacho Oval.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert