Ejemplos del uso de "картины" en ruso
Но опять же, это всего лишь часть общей картины.
Pero, de nuevo, eso sólo muestra parte de la imagen.
В общем, местные лазейки для кредитования закрыты, и инспектора начали работу по получению точной картины ситуации.
En general, las ventanillas para el endeudamiento local están cerradas y se están haciendo inspecciones para tener una idea de cuál es la situación.
Я хотел бы начать с одной чудесной картины из моего детства.
Me gustaría empezar con esta película bella de cuando era niño.
Здания важны, но они всего лишь часть более широкой картины.
Los edificios son importantes, pero son solo un componente de una imagen mucho más grande.
Люди соглашаются, что какие-то фильмы, музыка или картины прекрасны, поскольку их культура определяет общность эстетических предпочтений.
La gente está de acuerdo que las pinturas, las películas o la música son hermosas porque sus culturas determinan una uniformidad de gusto estético.
Рассмотрение проблемы таким способом выявляет картину, которая полностью отличается от представляемой обычно картины.
Mirar el problema de esta manera revela una imagen completamente diferente a la que por lo general se presenta.
Это будет сложной задачей, потому что если вы вспомните любой блокбастер последних лет, вы увидите, что почти все картины будущего в них апокалиптические.
y esto es un desafío porque si uno piensa en las películas principales de los últimos tiempos, casi todas ven la Humanidad de forma apocalíptica.
Изображения итоговой картины у нас нет - вся масса отходов превратилась в зелёную лужайку жизни.
La última imagen que no tenemos - toda la pila era un vergel de vida.
Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий.
Y estos tipos hacen pinturas enormes y se ven realmente muy bien.
и в оригинальной печати этой картины, каждая форма размером с ребро монеты в пять центов.
y en el tamaño real de esta imagen, cada uniforme tiene el tamaño del borde de una moneda de 5 centavos.
рукописи, газеты, нетекстовые вещи, например искусство и картины.
hay manuscritos, hay periódicos, hay cosas que no tienen texto, como el arte y las pinturas.
Даже голландский отчет, при всех его попытках беспристрастно отразить ситуацию, не может дать полной официально принятой картины.
Incluso el reporte holandés, con todo y su intención de honestidad, no puede brindar una imagen completa autorizada.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad