Exemplos de uso de "категорию" em russo com tradução "categoría"
Наконец, Аргентина составляет отдельную категорию.
Por último, la Argentina corresponde a una categoría única.
Большая доля великодушия попадает под категорию "взаимности".
Otra gran porción de bondad cae dentro de la categoría de "reciprocidad".
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию.
Tenemos la capacidad de forjar excepciones y poner personas en categorías especiales.
По оценкам Альянса нанобизнеса 2003 года, производители наноматериалов представляют крупнейшую категорию нанотехнологических предприятий.
Según un cálculo aproximado de la Alianza de Nanoindustrias, correspondiente a 2003, la categoría a la que correspondía un número mayor de creación de empresas era la de los nanomateriales.
И вам придется завести новую категорию где-то между мобильными телефонами и шоколадом.
Y tendrían que crear una nueva categoría entre los móviles y el chocolate.
Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию.
Estaría justificado asignar categorías particulares a las substancias y partículas ambientales.
Тот факт, что текущая политическая система Индии неспособна обеспечить эффективное управление, дает стране другую категорию:
La incapacidad del actual sistema político de la India para ofrecer un gobierno eficaz coloca al país en una categoría distinta:
Самое сумасшедшее, это то, что СМИ верят, что если вы попадаете в определенную демографическую категорию, то вы предсказуемы в определенных случаях.
Ahora lo loco es que las empresas de medios creen que si uno cae en determinada categoría demográfica se vuelve en cierta forma predecible.
Однажды она слушала консультанта, который пытался помочь учителям повысить результаты тестов учеников для того, чтобы школа получила элитную категорию по количеству детей, успешно сдающих тесты.
Un día se encontraba escuchando a un consultor que trataba de ayudar a las maestras a mejorar las puntuaciones de los niños, para que la escuela alcanzara la categoría de élite en porcentaje de niños que aprobaran los grandes exámenes.
При современном подходе, мы относим это к какой-то части тела - мы знаем, где он находится - и мы заносим ваше заболевание в категорию в соответствии с частью тела.
Ahora lo que estamos haciendo es dividirla por parte del cuerpo, ya saben, dónde apareció, y te ponemos en diferentes categorías de acuerdo con la parte del cuerpo.
Кроме того, исключая Намибию, все страны к югу от Сахары, выпустившие суверенные облигации, имеют спекулятивные кредитные рейтинги, что переводит их ценные бумаги в категорию "бросовых облигаций" и предупреждает о значительном риске дефолта.
De hecho, exceptuada Namibia, todos esos emisores subsaharianos de bonos soberanos tienen calificaciones crediticias "especulativas", lo que sitúa sus emisiones en la categoría de "bonos basura" e indica un riesgo importante de suspensión de pagos.
И в то время как для отдельных людей, которые испытывали Исламистские симпатии и оправдывали насилие, вероятность оказаться вовлеченными в доморощенный терроризм была выше, чем у других, всего 1,1% мусульман Германии попали в эту категорию.
Y, si bien las personas que tenían simpatías islamistas y apoyaban la violencia tenían mayores probabilidades que otras de involucrarse en actividades relacionadas con el terrorismo interno, apenas un 1,1% de los musulmanes alemanes caía en esa categoría.
Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
La tercera categoría esta representada por Warren Buffet.
Второй категорией являются рынки благотворительности онлайн.
La segunda categoría son los mercados de filantropía en línea.
разбивайте на категории - они уменьшают выбор;
Clasificar, podemos manejar más categorías con menos opciones;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie