Exemplos de uso de "конкретных" em russo
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов?
¿Es la imitación de gestos específicos lo que importa?
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое".
"La calidad de estos clientes en particular es muy fuerte."
Итак, мы предпочитаем клетки конкретных органов.
Así es que preferimos células de órganos especificos.
направлениях характерных и специфичных для конкретных задач.
direcciones que son específicas y únicas para los problemas.
Переговоры по поводу изменения климата не приносят конкретных результатов.
Las negociaciones sobre el cambio climático dan vueltas en círculos sin llegar a nada.
Мы ликвидируем недостатки наших военных сил посредством конкретных национальных обязательств.
Atenderemos las insuficiencias en nuestra postura militar mediante compromisos nacionales específicos.
А теперь допустим, что вы разговариваете о конкретных вещах с обманщиком.
Ahora, digamos que tienen la misma conversación con un mentiroso.
вакцина обучает ваше тело заранее, как распознать и обезвредить конкретных захватчиков.
una vacuna entrena al cuerpo por anticipado sobre cómo reconocer y neutralizar a un invasor específico.
Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.
Deben darle poder real a las autoridades ambientales para que implementen las leyes existentes y achiquen las enormes salvaguardas legales.
Аналогичным образом, в США, есть длинный список конкретных исключений из запретов.
De la misma manera, en Estados Unidos, existe una extensa lista de excepciones específicas para las prohibiciones.
Мы видим, как контраст между Европой и США проявляется в конкретных ситуациях.
Se puede ver este contraste en los hechos.
Наконец, для новых региональных предприятий, как и конкретных проектов, потребуются разнообразные источники финансирования.
Finalmente, la nueva institución regional y los proyectos específicos requieren fuentes de financiación diversificadas.
Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи, которая случайно попадается при ловле конкретных видов.
He visto fotografías más o menos buenas de pesca accidental, animales capturados accidentalmente mientras se quiere pescar otra especie.
Лишь в этом случае появится возможность разработать рекомендации по использованию парацетамола, основанные на конкретных свидетельствах.
Sólo entonces será posible desarrollar lineamientos basados en evidencia para su uso recomendado.
Можно ли оценить эффективность государства так же, как работу фирмы, на основе ряда конкретных действий?
¿Es posible evaluar un Estado de la misma forma que se evalúa una empresa, reduciendo de esa forma su desempeño a un conjunto de acciones específicas?
В этих популярных книгах исключительно ясно излагалась убедительная политическая философия, сопровождаемая предложением конкретных принципов политики.
De hecho, Libertad de elegir -más tarde la base de una popular serie de televisión que él mismo conducía- fue publicado ilegalmente en Polonia en los años 80 y esto me permitió a mí, y a muchos otros, soñar con un futuro de libertad durante los años más oscuros del régimen comunista.
Изменения, о которых мы говорим, предназначены для решения конкретных проблем вместо того, чтобы повышать качество здравоохранения.
Los cambios que recomendamos han sido pensados para apuntar a áreas de necesidades específicas en lugar de fortalecer la capacidad del sistema de salud.
Вы организуете обучение ровесников ровесниками, или вы создаете пара-учителей, или привлекаете преподавателя конкретных навыков и умений.
Uno crea el aprendizaje de a pares o crea para-maestros, o aporta habilidades especializadas.
Если вы заранее иммунизированы, в вашем теле есть заранее тренированные силы, обученные распознавать и поражать конкретных врагов.
Cuando uno está preinmunizado lo que sucede es que uno tiene fuerzas en el cuerpo preentrenadas para reconocer y derrotar a enemigos específicos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie