Exemplos de uso de "кормить семью" em russo
Вновь избранный президент Америки даже может понимать, что выбранная им государственный секретарь училась таким взглядам на управление государством и глобальную политику, сидя рядом и слушая бывшую неимущую женщину в сари в пыльной деревушке - женщину, которая сегодня стала микрокредитным предпринимателем маленького масштаба и помогает обучать и кормить свою семью.
El presidente electo de Estados Unidos puede incluso entender que su elegida para desenvolverse como secretaria de Estado aprendió a analizar de esa manera el arte de gobernar y la política global sentándose y escuchando a mujeres que antes vivían en pisos de tierra, vestidas con un sari, en un pueblo polvoriento -una mujer que ahora se ha convertido en una emprendedora de pequeña escala gracias a un microcrédito y que está ayudando a educar y alimentar a su familia-.
Из-за травмы спины он мог работать только неполный рабочий день - и этого было недостаточно, чтобы кормить и содержать семью.
Por lo de la espalda tuvo que buscar un trabajo de tiempo parcial y por ende no le alcanzaba para llevar el pan a la mesa y cuidar de su familia.
Чтобы компенсировать потерю контроля над собой, человек пытается контролировать окружающих - понятно, свою семью.
Para compensar esta pérdida de control interno tratan de controlar lo externo, comprensiblemente, generalmente a la familia;
Но ты будешь заглядывать в глаза тех, кого ты не знаешь, и будешь узнавать в них свою охана, свою семью.
Pero vas a ver en los ojos de supuestos extraños y vas a reconocer a tu "ohana", a tu familia.
Мы не можем продолжать кормить наших детей пестицидами, гербицидами, антибиотиками и гормонами.
No podemos seguir alimentando a nuestros chicos con pesticidas y herbicidas y antibióticos y hormonas.
Она не только изменила собственную динамику, она изменила свой дом, свою семью, свою деревню.
No sólo cambió su propia dinámica, cambió su casa, su familia, su aldea.
И когда вы решите, что это то, что может гарантировать в будущем хорошую еду, кто-то поднимется и скажет,- "Эй, парень, мне нравятся розовые фламинго, но как вы собираетесь кормить мир?"
Y cuando sugieren que estas son las cosas que asegurarán el futuro de la buena comida, alguien el algún lado se para y dice, "¿Hey chaval, me encantan las flamencos rosas, pero como vas a alimentar al mundo?
И, наконец, она начала зарабатывать и теперь может прокормить свою семью.
Y últimamente ha empezado a ganar un ingreso para mantener a su familia.
Потому что мужчины приходят к ним не за тем, чтобы строить отношения или создавать семью.
Porque los hombres que se acercan a ellas, no son hombres que te quieren como novia, o que quieren formar una familia contigo.
И если мы будем так продолжать, если будем продолжать кормить наших детей плохой едой, будем продолжать не учить их, что такое хорошая еда, что произойдет тогда?
Y si continuamos por este camino, si continuamos alimentando a los chicos con mala comida, si seguimos sin enseñarles lo que es la buena comida, ¿qué va a pasar?
Я бы представляла африканцев такими же, как в детстве я видела семью Фиде.
Yo veía a los africanos de la misma forma en que, como niña, vi la familia de Fide.
Мы поговорили с детьми об этом, и начали кормить детей едой из местных хозяйств.
Entonces hablamos con los chicos sobre esto, y comenzamos a alimentarlos con comida local.
его семью арестовали и отвезли в лагерь уничтожения на Дунае.
él y su familia fueron arrestados y llevados a una casa de muerte en el Danubio.
Она бежит со всех ног и очень волнуется, потому что ей пора кормить птенцов.
Va corriendo porque hace calor y quiere alimentar a sus polluelos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie