Exemplos de uso de "кроме" em russo com tradução "salvo"

<>
И никто его не читал кроме мой мамы. Nadie lo leía salvo mi mamá.
Ничто (кроме смерти основного конкурента) не прерывает это предприятие. Nada (salvo la muerte de un candidato importante) puede interrumpir el sufragio.
Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала. Nadie es perfecto, salvo el que aspira a alcanzar la perfección.
Корпоративный девиз IBM - менять все, кроме своих собственных ценностей. La divisa de IBM es cambiarlo todo, salvo su valor.
И это то, что вы не найдете нигде кроме офиса. Estas son las cosas que no hay en otros lugares, salvo en la oficina.
- в любом случае, кто сидит на заднем сиденье кроме детей? ¿quién está atrás salvo los niños?
Так каким же образом, кроме обычной риторики, правительства могут содействовать творчеству? Así, pues, ¿cómo pueden los gobiernos -salvo con mera retórica- fomentar la creatividad?
Кроме этого, здесь есть небольшая привязь, которая держит его внутри поля. Salvo que tiene una ligera atadura por aquí que le impide traspasar la cima de su campo.
Он очень хорош - "Уровень и тренды в детской смертности" - кроме этой страницы. Es muy bueno -"Niveles y tendencias en mortalidad infantil"- salvo esta página.
На них не влияет ничего, кроме фактов, а вероятности принимаются как факты. No están influenciados por nada salvo los hechos, y las probabilidades se toman por hechos.
Действительно, истоки всех главных рек Азии, кроме Ганга, находятся на территории Тибетского плато. En efecto, todos los ríos importantes de Asia, salvo el Ganges, tienen su origen en la meseta del Tíbet.
Ни один игрок, кроме последнего в цепочке секьюритизации, не подвергается конечному кредитному риску; Ningún participante salvo el último en la cadena de securitización estaba expuesto al riesgo crediticio final;
Хоть я стараюсь и не признаваться в этом никому, кроме моих очень близких друзей. No le admito eso a nadie salvo a mis amigos más cercanos.
Мы исследовали организмы на каждой ступени эволюции - каждое царство - кроме животных, которое исследовалось иначе. Y ahora hemos investigado organismos de todo el árbol de la vida de cada reino de la vida salvo el animal, que vemos levemente diferente.
Если мы прочувствуем это сейчас и обдумаем, мы поймём, что бояться нам нечего кроме самого страха. Si lo sentimos y reflexionamos sobre eso, nos daremos cuenta de que no tenemos nada que temer, salvo al miedo mismo.
Сдаётся мне, русские фразы едва ли будет переводить кто-то, кроме носителей языка, - и это печально! Me parece poco probable que alguien salvo los nativos traduzca las frases rusas - ¡y eso es triste!
Кроме того, что мы паникуем от одной только мысли, что мы сделали что-то не так. Salvo que nos aterra la posibilidad de equivocarnos en algo.
Никакая страна не будет открыто говорить о своей военной мощи, кроме как предоставления самой общей информации. Ningún país hablará a las claras sobre su capacidad militar, salvo en los términos más generales.
Действительно, по закону США Федеральному Резерву запрещено предоставлять займы недепозитарным организациям, кроме как в чрезвычайных обстоятельствах. En efecto, la legislación estadounidense prohíbe estrictamente a la Reserva Federal hacer préstamos a instituciones que no reciben depósitos, salvo en casos de emergencia.
Операция держалась в секрете от всех, кроме нескольких высокопоставленных офицеров, остальным сначала сказали, что они выезжают на учения. La operación se mantuvo en secreto salvo para unos pocos oficiales de alto rango, diciendo inicialmente a los demás que estaban uniéndose a un ejercicio.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.