Ejemplos del uso de "крошечный" en ruso
Это крошечный объем материала, но то как он себя в конечном итоге проявляет и является причиной изменений в людях и всех других биологических видах.
Esto es una diminuta cantidad de material, pero la forma en la que finalmente se expresa es lo hace cambios en los humanos y otras especies.
Остается крошечный шанс предотвратить катастрофу, если Ирландия со своим "нет" останется изолированной в ЕС.
Existe todavía una minúscula posibilidad de evitar la debacle si Irlanda con su voto negativo permanece aislada dentro de la UE.
Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране.
Y ello tomó lo que había sido un minúsculo objeto astronómico en el cielo, que ustedes verían como un punto, y lo convirtió íntegramente en un paisaje, a medida que aquella primitiva primera imagen fue entramada en la pantalla.
Он говорит, что сознание - крошечный наездник на огромном слоне - подсознании.
Dice que el consciente es este pequeño jinete en este elefante gigante, el inconsciente.
Этот малыш такой крошечный, что ему не хватает собственного телесного жира для поддержания тепла.
Este bebé es tan pequeño que no tiene grasa corporal suficiente como para mantenerse caliente.
Нью-Йорк является очень большим островом в маленьком океане в то время, как в Мумбае мы видим крошечный остров и громадный океан.
La ciudad de Nueva York es una isla muy grande con un pequeño océano, mientras que en Mumbai encontramos una isla pequeña y un vasto océano.
И это именно то, что дает нам уникальную возможность, потому что этот крошечный размер позволяет нам проводить свет туда, где он нам действительно нужен.
Esto es exactamente lo que nos ofrece una oportunidad única porque este tamaño tan pequeño nos permite poner la luz en donde realmente se la necesita.
В итоге, крошечный Катар помог Ливану в решении внутренних проблем, Египет выступил посредником по соглашению о прекращении огня в Секторе Газа, а Турция инициировала проведение израильско-сирийских переговоров.
Después de todo, fue la pequeña Qatar la que medió en el acuerdo interno del Líbano, Egipto fue el mediador del cese del fuego de Gaza, y Turquía ha servido de facilitador de las conversaciones entre Israel y Siria.
В отличие от США, самые щедрые страны - Норвегия, Швеция, Дания, Нидерланды и крошечный Люксембург - выделяют пропорционально гораздо больше, чем американская правительственная и частная помощь вместе взятые, и львиная доля этих средств предназначается беднейшим странам.
En contraste, los países más generosos -Noruega, Suecia, Dinamarca, Holanda y el pequeño Luxemburgo- dan más proporcionalmente que la asistencia gubernamental y privada juntas de los Estados Unidos, y la mayor parte de su ayuda va a los países más pobres del mundo.
Он ехал, и внезапно услышал крошечный фрагмент мелодии фрагмент пришел ему в голову, как водится, неуловимый и соблазнительный и Том хочет этот фрагмент, он изумителен Том жаждет добраться до этого фрагмента, но у него нет такой возможности
Está conduciendo, y de repente escucha este pequeño fragmento de melodía, que viene a su cabeza como llega la inspiración a menudo, evasiva y sugerente, y la quiere, ustedes saben, es hermosa, y la añora, pero no tiene manera de conseguirla.
Это анархический спазм насилия крошечного меньшинства.
Es un anárquico espasmo de violencia de una minoría diminuta.
У них есть чувство великой дуги нашего времени и их крошечного места в нем.
Entienden con sensatez el gran contexto temporal y su minúsculo lugar en él.
Это крошечное уменьшение - 2% - незначительно.
Hay solo algunas pequeñas reducciones - dos puntos porcentuales - no significativos.
Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира.
Quizás no haya mejor demostración de lo absurdo de la vanidad humana que esta imagen distante de nuestro minúsculo mundo.
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима.
Es inaceptable hasta la más pequeña probabilidad de que ocurra una catástrofe global.
Мы провели многие месяцы в этом крошечном, холодном складе.
Pasamos meses en este diminuto y frío almacén.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad