Exemplos de uso de "кто угодно" em russo com tradução "cualquiera"

<>
Traduções: todos19 cualquiera15 outras traduções4
Кто угодно в мире может использовать их. Cualquier persona en el mundo puede usarlas.
"Кто угодно, кроме Каддафи", - сказал мне один человек в Тобруке. "Cualquiera menos Qaddafi", me dijo un hombre en Tobruk.
Кто угодно может подать в суд почти по любому поводу и довести дело до присяжных. Cualquiera puede hacer juicio casi por cualquier cosa y llevarlo ante un jurado.
Образ "кто угодно, только не Саркози", возможно, существует в некоторых кругах французского общества, но для того, чтобы он восторжествовал, нужна достойная альтернатива. Puede existir en algunos círculos de la sociedad francesa el reflejo "cualquiera menos Sarkozy", pero para triunfar, se requiere una alternativa creíble.
или, может быть, это ваш зять, считающий, что глобальное потепление - это выдумка, - это может быть кто угодно, чей образ жизни пугает вас или чья точка зрения доводит вас до белого каления. o quizás tu cuñado que no cree en el calentamiento global - cualquiera cuyo estilo de vida te asuste, o cuyo punto de vista te haga salir humo de las orejas.
И если я, нищий духом, да вообще не имея духа в 70-х, без перспектив к выздоровлению, как полагала та группа очень опытных психиатров, если я смог выкарабкаться из этого, поверьте, кто угодно сможет выкарабкаться из любой неприятности, что может случиться в жизни. Si yo, con el espíritu debilitado, sin espíritu, de hecho, como estaba en los 1970's y sin posibilidad de recuperación hasta donde pensó ese grupo de psiquiatras experimentados, si yo pude encontrar mi camino de vuelta desde eso, créanme, cualquiera puede hacerlo de cualquier adversidad que exista en su vida.
Второй целью, для тех из нас, кто успешно достиг первой цели, - кто-то может называть это духовной самореализацией, кто-то - финансовым успехом, вы можете называть это как угодно Я же называю это "поиском радости", или стремлением к счастью. Y el segundo objetivo, para los que ya hemos dominado el primero, -tú sabes, lo puedes llamar plenitud espiritual o éxito financiero o cualquiera de muchos otros nombres, yo lo llamo la búsqueda de la plenitud- es la búsqueda de la felicidad.
На всей планете вы не найдете живого существа, которое бы спаривалось с кем угодно. No existe animal en este planeta que copule con cualquier cosa que tiene a su lado.
Кого угодно (и какую угодно идею) можно продать, наклеив яркую ленту и звонкий бубенец. Cualquiera -y cualquier idea- se puede vender con una cinta brillante y un jingle pegadizo.
Расплывчатый термин "угрожающая кибер-информация" не только позволяет Министерству внутренней безопасности следить за кем угодно. El vago concepto de "información sobre una amenaza cibernética" no sólo permite que el Departamento de Seguridad Nacional investigue a cualquier persona.
В SCVNGR мы любим шутить, что имея семь игровых динамик, можно заставить кого угодно делать что угодно. De vuelta en SCVNGR, nos gusta bromear que con siete dinámicas de juego uno puede hacer que cualquiera haga cualquier cosa.
Они могли бы сформировывать коалиции с кем угодно, включая друг друга, без оглядки на свои традиционные политические альянсы. Podrían formar coaliciones con cualquiera, y por supuesto entre ellos mismos, no importa cuál sean sus filiaciones políticas tradicionales.
Еще один суд недавно постановил, что президент может назвать кого угодно и где угодно "вражеским комбатантом" и удерживать его или ее неопределенное время. Otra corte recientemente dictaminó que el presidente puede llamar a cualquiera en cualquier lugar un "combatiente enemigo" y detenerlo indefinidamente.
Если взять, например, таких бегунов, как Энн Трейсон или Никки Кимбэлл, или Джен Шелтон, и поставить их на дистанцию в 50 или 100 миль против кого угодно в мире - никогда не знаешь наверняка, кто победит. Si ponemos a una corredora como Ann Trason, Nikki Kimball o Jenn Shelton en una carrera de 80 km o 160 km contra cualquier otra persona en el mundo, el ganador será impredecible.
Пока шла "холодная война" американское руководство постоянно поддерживало военных лидеров и гражданских диктаторов во имя борьбы с Коммунизмом - кого угодно, лишь бы подавить левых, даже отчасти левых, которые на демократическом Западе являлись бы обычными либералами. Mientras duró la Guerra Fría, las administraciones estadounidenses sistemáticamente apoyaron a los cabecillas militares y a los dictadores civiles en nombre de la lucha contra el comunismo -cualquier cosa con tal de mantener débil a la izquierda, incluso al tipo de izquierda que en el Occidente democrático hubiera sido considerada simplemente liberal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.