Exemplos de uso de "легально" em russo
Они думают, что то, что легально, также является законным.
Lo que es legal, piensan, también es legítimo.
Этим же способом легально копируются немецкие предприятия, например производитель спортивных товаров Puma.
Las empresas alemanas también se copian legalmente de la misma manera, tal y como le ha ocurrido al fabricante de artículos deportivos Puma.
Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран.
La pobreza propiciará que más migrantes intenten trasladarse, legalmente o no, a las naciones ricas.
Его записи были опубликованы только на английском и китайском языках, но до сих пор они не могут легально распространяться в Китае.
Se acaban de publicar en inglés y en chino, pero no se pueden distribuir legalmente en China.
Рост безработицы среди молодежи и сокращение пенсий и социальных расходов происходит тогда, когда многие крупные транснациональные корпорации легально уходят от налогов путем перевода прибыли в благоприятные для налогообложения юрисдикции.
El aumento del desempleo juvenil y los recortes de las pensiones y del gasto social se producen en un momento en el que muchas grandes multinacionales eluden legalmente los impuestos al trasladar sus beneficios a jurisdicciones favorables.
В настоящее время в Доминиканской Республике проживает примерно один миллион гаитян, но только 10% неквалифицированных работников в стране находятся там легально - и по этой причине у алчных работодателей имеется возможность их эксплуатации.
Actualmente, alrededor de un millón de haitianos viven en la República Dominicana, pero sólo cerca del 10% de los trabajadores haitianos en dicho país están allí legalmente, situación que incentiva su explotación por empleadores codiciosos.
Моя жена родилась в Гвадалахаре и легально переехала в США еще в детстве, и это напоминает мне о том, что между настоящими мексиканцами и американцами мексиканского происхождения существуют определенные трения - мексиканцы четче понимают свою национальную идентичность, а американцам мексиканского происхождения это обидно.
Mi mujer, que nació en Guadalajara y vino legalmente a los Estados Unidos cuando era una niña, me recuerda que existe este roce entre los mexicanos y los mexicano-estadounidenses porque los primeros saben con más solidez quiénes son y a los segundos esto les molesta.
Более важно то, что ранее в этом году в своей речи в Мумбаи он изложил требования для узаконивания алмазов Маранге, которые включают некоторые гарантии того, что "доходы от продажи алмазов распределяются легально таким способом, который обоснованно и справедливо служит на благо народа Зимбабве".
Más importante aún es que, en un discurso pronunciado este año en Mumbai, expusiera los requisitos para legitimar los diamantes de Marange, entre ellos alguna garantía de que "los ingresos resultantes de las ventas de diamantes sean distribuidos legalmente y de forma que beneficien razonable y equitativamente al pueblo de Zimbabwe".
Это смесь легальной и нелегальной деятельности.
Se utilizaba una mezcla de actividades legales e ilegales.
В Китае аборт легален независимо от срока беременности.
En China, el aborto es legal independientemente del mes de embarazo.
Снова мы видим смесь легальной и нелегальной деятельности.
Aquí tambien observamos una mezcla de actividades legales e ilegales.
Но, хочешь не хочешь, а Национального фронт - легальная партия.
Pero, guste o no, el Frente es un partido legal.
Отсюда вытекает, что потенциальный спрос на легальные опиаты довольно высок.
Por ello la demanda potencial legal es enorme.
Действительно, объем нелегальной миграции больше при строгих ограничениях на легальную миграцию.
De hecho, la inmigración ilegal es mayor cuando las restricciones a la migración legal son estrictas.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
Así se garantizó la inmunidad legal para los dirigentes que perpetraron la invasión del Iraq.
Они не хотят получить легальный статус, который исчезнет через три года.
No quieren un estatus legal que se desvanecerá en tres años.
Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус.
Los exámenes se llevarán a cabo sólo para aquellos inmigrantes cuyo estatus sea legal.
За пределами насыпи мусора образовалась граница между Саутленд и легальной местностью - Лангата.
Afuera una monte de basura formaba la frontera entre Southland y el barrio legal adjunto de Langata.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie